Примеры употребления "обеспокоить" в русском

<>
Переводы: все49 trouble20 disturb19 distress2 другие переводы8
Такое неравенство должно нас обеспокоить. This kind of inequality should be a source of concern.
А вот наших внуков это может обеспокоить. But our grandkids are going to be kind of concerned here.
Прозападная предвзятость должна обеспокоить всех тех, кто работает над созданием лучших сообществ для наших детей. The pro-Western bias should worry everyone working to build better communities for our children.
Третьей тенденцией, которая должна бы обеспокоить Китай является то, что безработица остается на относительно стабильном уровне. The third trend that should be worrying China is that unemployment remains relatively steady.
Они действительно могут заинтриговать, но политические силы, которые они представляют, могут ещё больше заинтересовать и ... обеспокоить. They are indeed intriguing, but the political forces they represent are even more interesting – and worrying.
Боёк бьет по капсюлю, взрывая пороховой заряд, и значит, образуется искра, что должно обеспокоить человека, облитого бензином. When the pin hits the cap, makes the charge explode, meaning there's a spark, which should be of some concern to a man soaked in gasoline.
Как Китаю построить законную оборонительную военную мощь, в которой нуждается и заслуживает большая держава, и при этом не обеспокоить своих соседей и США подразумеваниями, что он стремится захватить оспариваемую территорию и стремится к стратегической гегемонии в Азии? How can China build a legitimate defensive military capability that a great power needs and deserves without worrying its neighbors and the US that it aims to seize disputed territory and aspires to strategic hegemony in Asia?
В то время как республиканцам понадобится получить контроль, по меньшей мере, над еще тремя или четырьмя законодательными органами, чтобы сделать попытку очевидной, возможность того, что они смогли бы провести такую стратегию, должна обеспокоить людей еще больше, чем сейчас. But, while the Republicans would need to gain control over at least three or four more legislatures to make a credible attempt, the possibility that they could pursue such a strategy should worry people more than it does.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!