Примеры употребления "обеспокоены" в русском

<>
Вы слегка обеспокоены, полковник Форстер? Feeling a little fazed, Colonel Foerster?
Неудивительно поэтому, что финансовые рынки обеспокоены происходящим. No surprise, then, that financial markets are worried.
Но лидеры Германии были обеспокоены этими изменениями. But Germany's leaders were uneasy with these changes.
Две трети граждан ЕС обеспокоены использованием своих данных. Two-thirds of EU citizens are worried about the treatment of their data.
Они сейчас с Ketchum Macleod, и они обеспокоены. They're at Ketchum Macleod and they're restless.
Обеспокоены даже страны, чьи экономики полагаются на Китай. Even countries whose economies rely on China are worried.
Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары. Americans fear their markets being flooded by Chinese goods.
Те, кто обеспокоены созданием европейской сверхдержавы, могут не волноваться. Indeed, those who worry about the creation of a European superstate can rest easy.
А вот в Гознаке не слишком обеспокоены шумихой вокруг олимпийской банкноты. However in Gosznak they are not too worried by the buzz surrounding the Olympic banknote.
Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством; Greek Cypriots were worried, for instance, about the tax bill for the last proposed settlement;
Но если мы просто скажем: "Раз вы в Китае обеспокоены - действуйте! But if we just say "OK, China, you're worried, you go ahead.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей. On the contrary, a high level of indebtedness now afflicts US households.
Некоторые китайские демографы обеспокоены тем, что страна постареет раньше, чем станет богатой. Some Chinese demographers worry that the country will get old before getting rich.
Чиновник добавил: «Мы очень обеспокоены реабилитацией Асада, и мы настаиваем на его изоляции». He added: “We are very worried about the rehabilitation of Assad, and insist on isolating him.”
"Значит, вы обеспокоены американским военным присутствием в Центральной Азии и хотите ему противостоять. so, you are worried about the American military presence in Central Asia, and you want to confront it.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет. Suppose investors are worried about a small chance of catastrophe over the next five to ten years.
Фирмы, кажется, обеспокоены по поводу будущего и в том, и в другом регионе. Firms seem nervous about the future in both areas.
Фермеры по всей Европе обеспокоены будущим сельского хозяйства в охваченном процессом глобализации мире. Farmers across Europe are anxious about the future of agriculture in a globalized world.
Смею надеяться, что вы обеспокоены этим. и думаете о очередном визите к своему врачу. I hope this worries you, by the way - when you go to see your physician.
Однако большинство либералов были глубоко обеспокоены нео-консерваторами, не находя сколько-нибудь вразумительного ответа. But most liberals were deeply alarmed by the neo-cons, without being able to find a coherent answer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!