Примеры употребления "обеспокоенности" в русском

<>
Переводы: все2123 concern2096 другие переводы27
в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов. and the Chinese leadership's nascent concerns about labor standards.
Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах. It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms.
Однако конкретное содержание нашей обеспокоенности зависит от того, в какой стране мы живём. The nature of our concern, however, depends on the country we live in.
После многолетнего “чудо роста”, в последнее время экономика Китая стала источником растущей обеспокоенности. After a decades-long “growth miracle,” China’s economy has lately become a source of mounting concern.
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации. One area of concern for civil society nowadays is the press and new media.
Хотя есть заметные региональные различия, ориентировочные показатели в отношении гендерного равенства являются предметом обеспокоенности. While there are notable regional differences, the markers with regard to gender equality are cause for concern.
Вознаграждение руководящих работников сейчас является основным предметом обеспокоенности руководства компаний и государственных регулирующих органов. Executive compensation is now a central concern of company boards and government regulators.
Швейцария приветствует Вашу инициативу и разделяет обоснованные аргументы и обеспокоенности, затронутые Вами в концептуальном документе. Switzerland welcomes your initiative and shares the passionate arguments and concerns you have raised in your concept paper.
Однако предметом самой большой обеспокоенности является проникновение в будущем частиц обедненного урана в грунтовые воды. The greatest concern, however, related to the future penetration of particles of depleted uranium into the groundwater.
Сохранение в Швейцарии враждебного отношения к чернокожим, мусульманам и просителям убежища является предметом крайней обеспокоенности Комитета. The persistence of hostile attitudes towards black people, Muslims and asylum-seekers in Switzerland is of utmost concern to the Committee.
Внимание всего мира приковано к ожесточенным боям за донецкий аэропорт, но истинная причина обеспокоенности совершенно иная. The world’s attention has been focused on the savage fighting at Donetsk Airport, but the real cause for concern lies elsewhere.
Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности. France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns.
Но в обеспокоенности по поводу языкового многообразия в онлайне без ответа остается один очень важный вопрос: доступность. But concerns about linguistic diversity online miss the real issue: access.
С другой стороны, любое изменение, которое выразит больше обеспокоенности о низком уровне инфляции, будет негативным для доллара. On the other hand, any change to show more concern about low inflation would be negative for the dollar.
Главным источником обеспокоенности в плане обстановки безопасности на нашем континенте является распространение стрелкового оружия и легких вооружений. The spread of small arms and light weapons is a major source of concern in terms of security on the continent.
Легко сделать вывод, что у всех этих стран одинаковые обеспокоенности, однако в действительности ситуация не такая однозначная. While it would be easy to conclude that the countries had similar concerns, in reality the situation is more ambiguous.
Следует отметить, что эквивалентность обеспокоенности здесь находится в соотношении с потенциалом биоаккумуляции, а не только встречаемостью в биоте. It should be stressed that the equivalence of concern here is in relation to bioaccumulation potential and not solely occurrence in biota.
Необходимо также снять и другие обеспокоенности в связи с использованием мелкими фермерами в развивающихся странах генетически модифицированных сельскохозяйственных культур. Other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed.
Чрезмерная эксплуатация морских ресурсов и происходящее в результате этого ухудшение состояния морской среды являются очевидными источниками серьезной обеспокоенности всех стран. Overexploitation of marine resources and the consequent degradation of the marine environment are obviously matters of serious concern for all countries.
Еще одним источником обеспокоенности является тот факт, что в ходе продолжительной войны у некоторых афганских лидеров возникли чувства подозрительности и горечи. The fact that some suspicion and bitterness has developed among certain Afghan leaders in the course of the extended war is another cause for concern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!