Примеры употребления "обеспечило" в русском с переводом "secure"

<>
Несколько делегаций высказались в поддержку предложения группы ряда неправительственных организаций относительно разработки имплементационного соглашения для ЮНКЛОС, которое обеспечило бы эффективное выполнение государствами флага их обязанностей как по ЮНКЛОС, так и в соответствии с действующими нормами международного права. Some delegations expressed support for the proposal by a group of several non-governmental organizations to develop an implementing agreement to UNCLOS, which would secure the effective implementation by flag States of their obligations under both UNCLOS and applicable international law.
С помощью некоторых лояльных (и иностранных) инженеров и достаточного количества новых рабочих на смену забастовщиков правительство сохранило добычу нефти и обеспечило ресурсы, необходимые для того, чтобы поддерживать лояльность наемных сил, которые иначе перешли бы на сторону оппозиции. With the help of some loyal (and foreign) engineers and enough new workers to replace strikers, the government kept the oil flowing, securing the resources needed to maintain the loyalty of mercenary forces who would otherwise have gone over to the opposition.
Чтобы обеспечить безопасность Вашего аккаунта: To help secure your account:
Моя работа - обеспечить эту страну пищей. I am in charge of making this country's food secure.
Мы обеспечили тебе выгодную точку для маневра. We secured you a vantage point for flexibility.
Обморок не нужен, Алан, просто обеспечь безопасность. There's no need to swoon, Allan, but try to keep things secure.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово. An independent Kosovo must be secured and its minorities protected.
Подробнее о том, как обеспечить защиту своего аккаунта. Learn more about how to keep your account secure.
Это не является способом обеспечить будущее единой валюты. This is no way to secure the future of the single currency.
Удалите драп, и обеспечьте поддержку по ее сторонам. Remove the drape and secure the plastic along her sides.
Обеспечьте защиту и актуальность своей информации для восстановления. Keep your recovery information secure and up-to-date.
Обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право. The secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
Обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право. The secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
В действительности члены Республиканской партии обеспечили себе широкую победу. In fact, Republicans secured a broad victory.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед. Cooperating to secure it is the only way forward.
Мы понимаем, насколько важно обеспечить надежное хранение ваших денег. We know the importance of keeping your cash secure.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы обеспечить обвинительный приговор. No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Как обеспечить гражданский демократический контроль над армией и полицией? How can civilian, democratic control of the army and police be secured?
Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао. A long-sought peace agreement was secured for the southern Philippine island of Mindanao.
Работник получает кредит, обеспеченный предполагаемым будущим доходом, для финансирования учёбы. The worker could secure a loan against their projected future income to finance their studies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!