Примеры употребления "обеспеченный вексель" в русском

<>
Если Вы пришлете нам чек на половину суммы чека, мы выставим Вам вексель на оставшуюся сумму на 60 дней. Should you wish to send us a cheque for half of the billed amount,
Если заявитель получает право на использование инструментов идентификации контента, он должен заключить соглашение, в котором явно указано, что можно использовать контент, обеспеченный исключительными правами. If accepted to use the Content ID tools, applicants will be required to complete an agreement explicitly stating that only content with exclusive rights can be used as references.
Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании. We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance.
Хм, "хорошо обеспеченный мужчина" Hmm, "well-endowed male"
Сообщите нам, пожалуйста, на каких условиях Вы были бы готовы купить выставленный нами вексель. Please let us know on which conditions you are prepared to buy the bills of exchange drawn by us.
Работник получает кредит, обеспеченный предполагаемым будущим доходом, для финансирования учёбы. The worker could secure a loan against their projected future income to finance their studies.
Здесь превышение доходности относится к прибыли от стратегии выше предопределенного бэнчмарка, такого как S&P 500 или 3-месячный казначейский вексель. Here, excess returns refers to the return of the strategy above a pre-determined benchmark, such as the S&P500 or a 3-month Treasury Bill.
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next.
Так значит он сможет украсть этот вексель, который он так неосторожно потерял? And will he also steal back the promissory note he so carelessly mislaid?
Причем в отличие от недавней «арабской весны», главным движителем протеста в нашей стране стали не обездоленные социальные слои, а вполне обеспеченный средний класс больших городов. Unlike the Arab Spring rebellions, the driving force behind the ongoing protests is not Russia’s poor and disadvantaged, but rather the country’s rising urban middle class.
Потому что он не знает, что вексель, который мы ему дали, не стоит и клочка бумаги. Because he doesn't know that the promissory note we gave him is not worth the paper it's written on.
Согласование этого с обещанием Трампа уменьшить дефицит, вероятно, повлечет за собой возвращение к эпохе магического мышления Рейгана: несмотря на десятилетия доказательства противного, на этот раз стимул для экономики, обеспеченный снижением налогов для богатых, будет настолько велик, что налоговые поступления на самом деле будут расти. Reconciling this with Trump’s promise to reduce the deficit will probably entail a return to Reagan-era magical thinking: despite decades of proof to the contrary, this time the stimulus to the economy brought by tax cuts for the rich will be so large that tax revenues will actually increase.
И когда иностранная фирма приобретает американскую компанию, она платит США налог на прибыль, полученную в США, но не на ту прибыль, которая была получена другими зарубежными дочерними компаниями этой фирмы, что уменьшает общий налоговый вексель. And when a foreign firm acquires a US company, it pays US tax on the profits earned in the US but not on the profits earned by that firm’s other foreign subsidiaries, thus lowering its total tax bill.
Более того, рынок обеспеченный активами ценных бумаг должен быть возрожден покупкой ЦБОА. Moreover, the asset-backed securities market is to be revived by the purchase of ABSs.
Щелкните Расчеты с клиентами > Журналы > Переводный вексель > Журнал предъявлений к оплате. Click Accounts receivable > Journals > Bill of exchange > Remittance journal.
Единственный положительный аспект вырисовывающейся победы Илиеску – это своевременно обеспеченный его оппонентами рост экономики, что может побудить посткоммунистов продолжать смотреть вперед. The only hopeful aspect in Iliescu’s looming victory is that his opponents succeeded - just in time - in promoting growth and this may encourage the postcommunist to keep looking ahead.
Щелкните Расчеты с клиентами > Журналы > Переводный вексель > Журнал протеста переводных векселей. Click Accounts receivable > Journals > Bill of exchange > Protest bill of exchange journal.
Если же права интеллектуальной собственности можно отделить от товара (как, например, защищенное авторскими правами программное обеспечение от автомобилей), то обеспеченный кредитор должен будет перед продажей материального актива освободить его от прав интеллектуальной собственности (например, автомобили можно оснастить другим программным обеспечением). If the intellectual property right may be separated (e.g. copyright from copyrighted software in inventory of cars), the secured creditor will have to separate the intellectual property right and sell the tangible asset without it (e.g. car could be equipped with other software).
Настройте ставку и маршрут для загрузки, чтобы создать вексель фрахта. Set up the rate and route for a load to generate a freight bill.
к обеспечительным правам, приобретенным посредством передачи правового титула и всех других видов прав, обеспечивающих оплату или иное исполнение одного или несколько обязательств независимо от формы соответствующей сделки и от того, удерживает ли право собственности на обремененные активы, включая различные формы сохранения правового титула, финансового лизинга и договоров о купле-продаже в рассрочку, обеспеченный кредитор или лицо, предоставляющее право; Security rights acquired by way of transfer of title and all other types of rights securing the payment or other performance of one or more obligations, irrespective of the form of the relevant transaction and whether ownership of the encumbered assets is held by the secured creditor or the grantor, including the various forms of retention of title, financial leases and hire-purchase agreements;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!