Примеры употребления "обеспечения устойчивости" в русском

<>
Кроме того, водитель может управлять лишь всеми колесными тормозами в совокупности, в то время как функция обеспечения устойчивости транспортного средства может приводить в действие тормоз отдельного колеса или тормоза любой комбинации колес и тем самым эффективнее управлять всем транспортным средством в критических ситуациях. Additionally a driver can only operate all the wheel brakes collectively while the vehicle stabilization function can brake an individual wheel or any combination of wheels and thereby better control the total vehicle in critical situations.
Выделены ли ресурсы для обеспечения устойчивости сайтов? Are the resources dedicated to the site resilience solution?
отсутствуют инструменты (правовые, административные, экономические), необходимые для обеспечения устойчивости транспортных систем; Lack of instruments (legal, administrative, economic) to ensure the sustainability of the transport systems.
Электронные системы обеспечения устойчивости позволят в значительной мере повысить безопасность дорожного движения. Electronically controlled stabilizing systems will increase road safety to a high extent.
Для обеспечения устойчивости человеко-ориентированного сотрудничества все страны региона должны расти и развиваться вместе. To ensure the sustainability of people-centered cooperation, all countries in the region must grow and develop together.
Отвечая на эти вопросы, можно начать создание решения для обеспечения устойчивости сайтов системы обмена сообщениями. By answering these questions, you begin to shape a site resilient design for your messaging solution.
Справочник “Ecotourism: Principles, Practices and Policies for Sustainability” («Экотуризм: принципы, практика и политика обеспечения устойчивости»). A handbook Ecotourism: Principles, Practices and Policies for Sustainability, with basic background data and references for Governments and practitioners, jointly produced with the International Ecotourism Society.
Нижеследующие определения для электронных систем обеспечения устойчивости были разработаны совместными усилиями экспертов от промышленности и технических служб: The following definitions for electronically controlled stabilizing systems have been elaborated in cooperation between experts from industry and from Technical Services:
Как может наша экономическая жизнь быть перенаправлена на воссоздание чувства общности, доверия и обеспечения устойчивости окружающей среды? How can our economic life be re-ordered to recreate a sense of community, trust, and environmental sustainability?
Наружная оболочка должна быть закреплена на любом съемном поддоне в целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке. The outer casing shall be secured to any detachable pallet to ensure stability in handling and carriage.
К числу основных аспектов создания и обеспечения устойчивости служб управления земельными ресурсами относятся управление расходами и возмещение затрат. Cost management and cost recovery are fundamental aspects of the creation and sustainability of land administration services.
Признано важное значение обучения с точки зрения обеспечения устойчивости, сохранения квалифици-рованных сотрудников, выработки новых навыков и компетентности ". Learning is recognized as important in terms of sustainability, retaining qualified staff and developing new skills and competencies.”
Поощрение ответственного и рачительного управления за счет комплексного решения задач оптимизации оперативной деятельности, повышения квалификации персонала и обеспечения устойчивости. Promote responsible and sustainable management by combining operational performance objectives, personal development for staff and attention to durability.
Существующее закупочное агентство будет заключать с каждый кооперативом соглашение или контракт между поставщиком и покупателем для обеспечения устойчивости процесса. An established buying agency will enter into a supplier/buying agreement or contract with each cooperative in order to ensure sustainability.
Полуприцепы категории О4 должны иметь функцию обеспечения устойчивости прицепа к опрокидыванию в соответствии с пунктом [2.29] Правил № 13 ЕЭК ". Semi-trailers of category O4 shall be fitted with a trailer roll stability function according to paragraph [2.29] of ECE-Regulation 13.”
Поэтому лесные экосистемы необходимо сохранять как в целях охраны биологического разнообразия лесов, так и в целях обеспечения устойчивости окружающего их ландшафта. Hence, forest ecosystems need to be preserved for both the conservation of forest biological diversity and the sustainability of the surrounding landscape mosaic.
Если DAG охватывает несколько сайтов Active Directory, функция теневого резервирования предпочитает создавать избыточные копии сообщений на удаленном сайте для обеспечения устойчивости сайта. By default, if the DAG spans multiple Active Directory sites, shadow redundancy prefers creating a redundant copy of the message in a remote site for site resiliency.
Вместе с тем для обеспечения устойчивости вышеописанной системы дополнительно потребуется источник регулярного и прогнозируемого финансирования на цели оплаты труда сотрудников трех РКГ. The sustainability of the above scheme must, however, be strengthened by a regular and predictable source of funding for the staff of the three RCUs.
В конце 2000 года на уровне провинций был создан лесотехнический центр для обеспечения устойчивости достигнутых в рамках проектов результатов по завершении программы. In late 2000 a forestry technical centre was established at the province level to ensure the sustainability of project results after the end of the programme.
Поэтому для обеспечения устойчивости стекла к сквозному пробиванию при нормальных условиях окружающей среды была выбрана высота, предусмотренная для испытания в Северной Америке. Therefore, the North American test height was chosen to ensure that the glazing is resistant to penetration under ambient conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!