Примеры употребления "обеспечению водой" в русском

<>
И, наконец, специалисты по водным ресурсам должны переориентировать свою деятельность с задачи по увеличению количества воды на задачу по устойчивому обеспечению водой лучшего качества. Finally, water professionals need to shift their focus from providing more water to providing better water more sustainably.
При этом всё большее число людей в мире, в том числе многие из тех, кто не имеет доступа к чистой воде и услугам канализации, ощущают на себе последствия деградации окружающей среды и изменения климата. Именно поэтому так важен сейчас поиск решений, которые одновременно способствуют защите природы, обеспечению водой и улучшению здоровья людей. With a growing share of the world’s population – including many of the same people – feeling the effects of environmental degradation and climate change firsthand, finding solutions that simultaneously advance environmental protection, water provision, and health could not be more important.
Президент Ременгесау (говорит по-англий-ски): Вначале позвольте мне поздравить Организацию Объединенных Наций с бриллиантовой годовщиной и выразить всемерную поддержку моей страны этому международному органу в его усилиях по государственному строительству, борьбе с голодом, обеспечению водой, достижению экономического и культурного равенства и сплочению наций во имя разрешения глобальных проблем. President Remengesau: May I first congratulate the United Nations on its diamond anniversary, and may I express my country's full support for this international body in its efforts to build nations, to curb hunger, to ensure water, to aspire to economic and cultural equality, and to bring nations together to solve global issues.
Хотя в информационном циркуляре указывалось, что будет сокращен объем услуг по обеспечению водой в графинах, услуг лифтеров и гардеробщиков, соответствующие услуги по-прежнему предоставляются. While the information circular had indicated that pitcher water supply, elevator operator and coat attendant services would be cut, those services were still being provided.
Хотя в этих странах достигнут определённый прогресс, благодаря инициативам по обеспечению чистой водой и улучшению санитарных условий, а также проведению иммунизации и началу использования антибиотиков, все эти успехи хрупки. While these countries have made some progress, through clean-water and sanitation initiatives, immunization, and antibiotic use, the gains are fragile.
Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры по расширению и активизации участия женщин в разработке и осуществлении местных планов развития и уделять особое внимание потребностям сельских женщин, в частности женщин-глав домашних хозяйств, обеспечивая их участие в процессах принятия решений и их более широкий доступ к услугам здравоохранения, образованию, услугам по обеспечению чистой водой и санитарии, к плодородной земле и участию в доходообразующих проектах. The Committee calls upon the State party to take the necessary measures to increase and strengthen the participation of women in designing and implementing local development plans, and pay special attention to the needs of rural women, particularly women heads of household, by ensuring that they participate in decision-making processes and have improved access to health, education, clean water and sanitation services, fertile land and income-generation projects.
В целом на начальном этапе деятельность по обеспечению жильем, водой и созданию санитарных условий согласовывалась недостаточно, хотя со временем стали поддерживаться более систематические контакты между ведущими учреждениями (УВКБ и ЮНИСЕФ). More generally, the connection between shelter and water and sanitation had been initially uneven, although more systematic contacts between both lead agencies (UNHCR and UNICEF) had built up over time.
Стремясь в большей степени удовлетворять экологические потребности палестинского народа, БАПОР также организовало работы по удалению сточных вод, регулированию ливневого стока, обеспечению питьевой водой, сбору и удалению отходов и борьбе с насекомыми и грызунами. In its attempt to better meet the environmental needs of the Palestinian people, UNRWA also provided for sewage disposal, management of storm-water runoff, safe drinking water, the collection and disposal of refuse and the control of insect and rodent infestation.
Ассигнования по данному разделу позволят Миссии осуществлять проекты с быстрой отдачей, уделяя внимание главным образом восстановлению и ремонту зданий НПТЛ, включая штаб НПТЛ, санитарно-технических сооружений, ремонту основных объектов основной общинной инфраструктуры и обеспечению чистой питьевой водой, а также восстановлению зданий школ и дорог. The provision under this heading would enable the Mission to implement quick-impact projects primarily focusing on the restoration and repair of PNTL facilities, including PNTL headquarters, public sanitation facilities, the renovation of basic community infrastructure, the provision of clean drinking water and the rehabilitation of school buildings and roads.
ЮНИСЕФ осуществил скрининг и провел лечение детей от недоедания, оказал поддержку в области образования в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и содействовал обеспечению безопасной питьевой водой и созданию нового госпиталя в Гонаиве. UNICEF screened and treated children for malnutrition, supported education in disaster-affected areas, and contributed to the provision of safe drinking water and to the establishment of a new hospital in Gonaïves.
Страна успешно продвигается вперед по пути к достижению пяти из восьми целей, в частности целей, относящихся к ликвидации крайней нищеты и голода; снижению уровня детской смертности; борьбе с ВИЧ и СПИДом, а также малярией и другими заболеваниями; и обеспечению безопасной питьевой водой и созданию необходимых санитарно-гигиенических условий. It was on track to attain five out of the eight goals, specifically those which related to eradicating extreme poverty and hunger; reducing child mortality; combating HIV and AIDS, malaria and other diseases; and access to safe drinking water and sanitary toilet facilities.
Ассигнования по этому разделу позволят Миссии осуществлять проекты с быстрой отдачей, и в первую очередь проекты по восстановлению и ремонту зданий НПТЛ, включая штаб-квартиру НПТЛ, и санитарно-технических сооружений, а также проекты по ремонту основных объектов общинной инфраструктуры, обеспечению снабжения чистой питьевой водой и восстановлению школьных зданий и дорог. The provision under the heading would enable the Mission to implement quick-impact projects primarily focusing on the restoration and repair of PNTL facilities, including PNTL headquarters, public sanitation facilities, the renovation of basic community infrastructure, the provision of clean drinking water and the rehabilitation of school buildings and roads.
Организация Oxfam объясняет это тем, что правительство оказалось лучше подготовлено к обеспечению миллионов людей продовольствием и водой. Oxfam attributes this to the fact that the government was better prepared to deliver food and water to millions.
Для повышения продуктивности использования воды необходимо осуществлять конкретные меры по регулированию спроса и обеспечению рационального использования водных ресурсов, а также по защите связанных с водой экосистем, таких, как леса и водно-болотные угодья, которые являются важным источником воды. To enhance water productivity, the challenge is to implement specific measures of demand management and rational use of water as well as to protect water-related ecosystems, such as forests and wetlands, which are an important source of water supply.
Правительство Филиппин предложило удержать половину всех плановых выплат по долгам на определенный срок для инвестирования в проекты по возместительной лесопосадке, снабжению чистой водой, обеспечению жильем, производству пищевой продукции, оказанию первой медицинской помощи, санитарному обслуживанию, получению базового образования, строительству дорог от ферм к рынкам, экологически безопасному туризму, микрофинансированию и другие проекты в рамках ЦРТ. The Philippine government has proposed that half of all scheduled debt payments be withheld for a specified period, to be invested in reforestation, clean water, housing, food production, primary healthcare, sanitation, basic education, farm-to-market roads, ecologically sound tourism, micro-finance, and related MDG projects.
Типичным примером государственных схем является закупка связанных с водой услуг в целях надежного водоснабжения (услуги по обеспечению качества и объема поставляемой воды), защиты от наводнений и борьбы с эрозией путем выплаты финансовой компенсации или введения стимулов, удерживающих землепользователей от изменения практики или подталкивающих их к определенной практике. Typically, public schemes target water-related services to secure water supply (water-quality and water-quantity services), flood protection and erosion control through the provision of financial compensation or incentives to induce land users to refrain from changing practices or to change to specific practices.
разработки программ для лиц африканского происхождения с выделением дополнительных инвестиций на системы здравоохранения, образование, жилье, электроснабжение, снабжение питьевой водой и меры по контролю за состоянием окружающей среды и путем содействия обеспечению равных возможностей в области занятости, а также других антидискриминационных или позитивных практических инициатив в рамках проблематики прав человека ". “(iii) Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework.”
разработки программ для лиц африканского происхождения с выделением дополнительных инвестиций на системы здравоохранения, образование, жилье, электроснабжение, снабжение питьевой водой и меры по контролю за состоянием окружающей среды и путем содействия обеспечению равных возможностей в области занятости, а также других антидискриминационных или позитивных практических инициатив в рамках прав человека; Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework;
Путем стимулирования участия местных предпринимателей, а также муниципальных властей и местных учреждений по водоснабжению, которые осуществляют контроль за обеспечением города водой, проект нацелен на комплексное решение задач по оказанию чрезвычайной помощи и обеспечению устойчивого развития. By encouraging the participation of local entrepreneurs, alongside municipal authorities and local water agencies that maintain oversight of city water provision, the project aims to encompass relief and sustainable development objectives.
Япония со всех сторон окружена водой. Japan is bounded by water on every side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!