Примеры употребления "обезвреживание" в русском

<>
Переводы: все34 rendering harmless6 defusing2 neutralization1 другие переводы25
КЗК укрепил свой потенциал разминирования благодаря тому, что было нанято еще 24 сапера; КЗК готов к тому, чтобы к концу 2007 года взять на себя всю ответственность за обезвреживание мин и неразорвавшихся боеприпасов. The demining capacity of KPC has increased with the recruitment of 24 new deminers: KPC is on track to assume sole responsibility for all mine and unexploded ordnance clearance late in 2007.
Исходя из запрошенных финансовых средств и имеющегося потенциала, предполагается, что на обезвреживание кассетных бомб уйдет свыше года. Based on funding requested and capacity, it is estimated that it will take well over a year to clear the cluster bomblets.
Группа также приходит к заключению о том, что обезвреживание, а также затонувших судов и барж представляло собой разумные меры по очистке и восстановлению окружающей среды. The Panel also finds that ordnance disposal and the removal of sunken vessels and barges constitute reasonable measures to clean and restore the environment.
Бригада была создана 6 июня 2005 года, и в круг ее задач входят поисково-спасательные операции, обезвреживание боеприпасов взрывного действия, пожаротушение и защита опасных материалов. The Brigade was inaugurated on 6 June 2005 and has operating capability in search and rescue, explosive ordnance disposal, firefighting and hazardous material protection.
По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах. In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances.
в Анголе обезвреживание многих НППМ производится при помощи собак; вместе с тем собаки не могут обезвреживать НППМ, активируемые чувствительными взрывателями, такими как натяжные, обрывные и штыревые; Many MOTAPM in Angola are cleared with the help of dogs; however, they cannot clear MOTAPM activated by sensitive fuzes such as tripwire, breakwire and tilt-rod.
Государства-участники, возможно, также пожелают разобрать и любые другие аспекты проблемы обезвреживания мин, такие как наличие соответствующей информации и др., что могло бы облегчить быстрое и безопасное обезвреживание НППМ. States Parties may also want to address any other aspects of the mine clearance challenge, like availability of relevant information and others which may facilitate rapid and safe clearance of MOTAPM.
Как упоминалось выше, к ним относятся такие факторы, как, например, будет ли предотвращаться проникновение гражданских лиц в данный район и будет ли произведено обезвреживание НВБ в русле Протокола V. As mentioned above, these include factors such as whether civilians will be prevented from entering the area, and whether clearance of the UXO will take place in line with Protocol V.
Повестка дня симпозиума включала такие вопросы, как обнаружение и идентификация химических и биологических ОВ, экспертный анализ, защита, фильтры и респираторы, обезвреживание, разработка технологий и международных оперативных стандартов в этой области. The agenda for the symposium included the detection and identification of chemical and biological agents, forensic analysis, protection, filters and respirators, decontamination, developing technologies and international operational standards in the field.
Вместе с тем такое государство предоставляет государству, которое уже контролирует данный район, необходимую техническую и материальную помощь, включая возможность совместных операций, когда это считается уместным, с целью обеспечить обезвреживание ВПВ. However, that State shall provide to the State now in control of that area technical and material assistance necessary, including the possibility of joint operations when deemed appropriate, to ensure the clearance of ERW.
Связь с общинами представляет собой инклюзивный подход, рассчитанный на поощрение безопасного поведения и вовлечение общин, затронутых ВПВ, в процесс планирования, приоритизации и осуществления более широких программ противоминной деятельности, включая обезвреживание взрывоопасных снарядов. Community liaison is an inclusive approach designed to promote safe behaviour and involve ERW-affected communities in planning, prioritising and implementation of wider mine action programmes, including explosive ordnance disposal.
ПРООН активно содействует осуществлению инициативы, нацеленной на завершение процесса разминирования в тех странах, где обезвреживание мин может быть закончено в относительно короткие сроки, и он призывает все страны подключиться к этому процессу. UNDP was actively assisting in the implementation of the completion initiative, geared towards demining in those countries where the problem could be addressed in a short period of time and it encouraged all countries to support that process.
В их число, в частности, входили специалисты по таким вопросам, как борьба с нефтяными разливами, удаление и обезвреживание боеприпасов, бухгалтерский учет, гражданское строительство, функционирование систем электроснабжения, рыбный промысел, морская биология и океанография. Experts were retained, inter alia, in the fields of oil spill response, ordnance removal and disposal, accounting, civil engineering, electric power system operations, fisheries, marine biology and oceanography.
В их число, в частности, входили специалисты в таких областях, как экология пустынь, флора пустынь, методы восстановления наземной среды, геология, гидрогеология, химия, гражданское строительство, обезвреживание боеприпасов, оценка риска для здоровья, статистика и дистанционное зондирование. The Panel's expert consultants were retained, inter alia, in the fields of desert ecology and desert botany, terrestrial remediation techniques, geology, hydrogeology, chemistry, civil engineering, ordnance disposal, health risk assessment, statistics and remote sensing.
Согласно Ираку, работы по обезвреживанию боеприпасов, заказанные после августа 1992 года, " выходят за рамки разумного ", поскольку обезвреживание боеприпасов, необходимое для организации работы пожарных бригад, было завершено, а деятельность подрядчиков министерства обороны охватывала всю территорию страны. According to Iraq, ordnance disposal commissioned from January 1992 was “in excess of reasonable measures” because the ordnance disposal to facilitate firefighting had been completed, and the work undertaken by the Ministry of Defence Contractors covered the entire country.
Кувейт отмечает, что контракты на обезвреживание боеприпасов в трех из семи секторов (Франция, Турция и Соединенные Штаты) были присуждены с использованием конкурсных торгов и что в каждом случае отбирался подрядчик, представивший предложение по наименьшей цене. Kuwait points out that the ordnance disposal contracts for three of the seven sectors (France, Turkey and the United States) were awarded through a process of competitive bidding and the contractor selected in each case was the qualified contractor that submitted the lowest bid.
В этом плане Руководящий совет по борьбе с терроризмом (при министерстве общественной безопасности) в координации с министерством транспорта, Южным аэропортом, соответствующими подразделениями министерства обороны … занимается такими видами деятельности, как спасание, разминирование и обезвреживание взрывчатых веществ In this Model Operation, the Directing Board on Anti-terrorism (under the Minister of Public Security), in coordination with the Ministry of Transportation, the Southern Airport, relevant agencies of the Ministry of Defense … practiced activities, such as rescue, disarm mines and explosives …
В плане предусмотрены три приоритетных направления деятельности: обезвреживание мин в сельскохозяйственных районах и повышение степени информированности населения; улучшение состояния пастбищных угодий, лесных массивов и общинных районов; и содействие развитию туризма и частного бизнеса, а также коммерческих предприятий. The plan had three priorities: to conduct clearance of agricultural areas and increase public awareness; to enhance grazing land and forested and communal areas; and to promote tourism and private business and commercial sites.
Быстрое и безопасное обезвреживание, предоставление информации и оповещение гражданского населения- все это постконфликтные мероприятия, которые- если не всегда, то хотя бы в большинстве случаев- могут считаться " возможными мерами предосторожности ", направленными на защиту гражданского населения от воздействия ВПВ. Rapid and safe clearance, information sharing, and warnings to civilian populations are post-conflict activities which may be considered, in most if not all circumstances, to be " feasible precautions " to protect civilians from the effects of ERW.
Тремя широкими областями сравнительных преимуществ ПРООН являются: координация по линии системы координаторов-резидентов; опыт в таких ключевых областях, как сфера государственного управления и обезвреживание наземных мин; и выполнение оперативной роли в охваченных программами странах в интересах развития общин. Three broad areas of comparative advantage of UNDP were: coordination through the resident coordinator functions; experience in core niches such as governance and land mines; and an operational, community-development role in programme countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!