Примеры употребления "обдумывают" в русском с переводом "contemplate"

<>
Эти беспокойства представляют собой предметный урок для тех стран Азии, которые все еще обдумывают глубокую экономическую интеграцию в форме общей валюты. Their worries are an object lesson for those Asians who are still contemplating deeper economic integration in the form of a shared currency.
Считаю, что в ответ на это мне, со своей стороны, уже пора поблагодарить довольно-таки широкий круг государств-членов, которые уже начали принимать меры — или уже обдумывают их принятие — по оказанию помощи государствам, нуждающимся в техническом и финансовом содействии в выполнении требований резолюции 1373 (2001). In response to that, I think it is time for me to thank, from my position, quite a broad range of Member States who have already begun or are already contemplating putting in place a number of measures to help those States who need technical and financial assistance in meeting the requirements of resolution 1373 (2001).
В процессе обдумывания этого переломного момента лидеры Китая должны осознавать, насколько податлива сегодня внешняя политика США. As they contemplate this turning point, China's leaders should be aware of how malleable US foreign policy currently is.
Нас могут вынудить прибегнуть к ней, если две другие потерпят неудачу, но было бы совершенно неправильно обдумывать ее сейчас. We might be driven to it if the other two fail, but it would be utterly wrong to contemplate it now.
Увы, действия ООН не всегда легко понять, и по сообщениям она обдумывает назначение внешнего прокурора без предшествующего опыта работы в МТБЮ. Alas, the UN’s ways are not always easy to comprehend, and it is reportedly contemplating the appointment of an outside prosecutor with no prior experience at the ICTY.
В процессе обдумывания плана завершения своих военных операций члены НАТО должны поддержать политический процесс, если они действительно хотят стабилизировать ситуацию в Афганистане. As they contemplate the end of their military operations, NATO members must support a political process if they truly want to stabilize Afghanistan.
Все вокруг нас, друзья и члены семьи, стали обдумывать вопрос о покупке одного из этих недавно прирученных и настроенных на приключение транспортных средств. All around us, friends and family began contemplating the purchase of one of these newly-domesticated adventure vehicles.
И сегодня я хочу выйти на свет и поделиться своей историей, чтобы призвать вас, обратиться к вам, если вы знаете кого-то кто обдумывает возможность самоубийства или пытался совершить самоубийство - убедите такого человека поговорить об этом, искать помощь. And I'm choosing to come out of a totally different kind of closet today to encourage you, to urge you, that if you are someone who has contemplated or attempted suicide, or you know somebody who has, talk about it; get help.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!