Примеры употребления "обгонов" в русском с переводом "overtaking"

<>
Переводы: все28 overtaking27 overtake1
Гонка, вероятно, опровергла популярное заявление, что "проблема гонок Формулы-1 – это отсутствие обгонов", утверждается, что это не вполне правда. "The race probably disproved the popular statement that ""the problem of Formula-1 races is no overtaking"", saying that it's not completely true"
и соблюдать знаки и/или дорожную разметку, запрещающие обгон. and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон. To respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
и соблюдать требования дорожных знаков и/или дорожной разметки, запрещающих обгон. and respect the signing and/or road markings prohibiting overtaking.
Никаких существенных различий в расположении отдельных полос обгона (параллельно или последовательно) выявлено не было. No major differences were found regarding the positioning of the single overtaking lanes (in parallel or consecutively).
В некоторых случаях следует предусмотреть возможность запрещения обгона для грузовых автомобилей в туннелях с более чем одной полосой движения в каждом направлении. In certain cases, it should be possible to prohibit trucks from overtaking in tunnels with more than one lane in each direction.
На участках, где не может быть обеспечено достаточное расстояние видимости (постоянно или временно), соответствующая дорожная разметка и знаки должны четко указывать водителю на запрещение обгона. In areas where visibility distances cannot be ensured (permanently or temporarily), appropriate road markings and signs shall prohibit overtaking in a form clear and perceptible to users.
что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, приоритетности, обгона; the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking;
На участках, где не может быть обеспечено достаточное расстояние видимости (постоянно или временно), соответствующая дорожная разметка и знаки должны четко указывать участникам дорожного движения на запрещение обгона. In areas where visibility distances cannot be ensured (permanently or temporarily), appropriate road markings and signs shall prohibit overtaking in a form clear and perceptible to users.
При ограниченной видимости запрещаются расхождение и обгон судов (составов) на участках, где судовой ход имеет ширину менее 200 м, если визуальная видимость составляет менее трех длин судна (состава). In reduced visibility, passing and overtaking of vessels (convoys) shall be prohibited on sections where the channel has a width of less than 200 m if visual visibility is less than three vessel (convoy) lengths.
что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, права преимущественного проезда и обгона; the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking;
Рассмотрение и/или принятие, когда это целесообразно, новых предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, среди прочего, дорожных знаков, обгона, определений мопедов, мотоциклов, моторизованных трициклов и квадрициклов, водительских удостоверений; Consideration and/or adoption where appropriate of new amendment proposals to the above instruments concerning, inter alia, road signing; overtaking; definitions of mopeds, motorcycles, motorized tricycles and quadricycles, driving permits;
Рассмотрение и/или принятие, когда это целесообразно, новых предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, в частности среди прочего, дорожных знаков, обгона, определений мопедов, мотоциклов, моторизованных трициклов и квадрициклов, водительских удостоверений; Consideration and/or adoption where appropriate of new amendment proposals to the above instruments concerning, in particular inter alia, road signing; overtaking; definitions of mopeds, motorcycles, motorized tricycles and quadricycles, driving permits;
Рабочая группа считает, что первое предложение не добавляет ничего нового к тому, что уже предписано в статье 11.4 (обгон), в статье 12.1 (встречный разъезд) и даже в статье 13.1 (скорость). The Working Group feels that the first sentence does not add anything to what is already prescribed in Article 11.4 (overtaking), Article 12.1 (passing of oncoming traffic) and even Article 13.1 (Speed).
Параллельное или последовательное расположение отдельных полос обгона в равной степени эффективно, хотя параллельное расположение обходится несколько дешевле, однако при этом безопасность повышается не в столь значительной степени, как в случае последовательного расположения полос. The positioning of single overtaking lanes in parallel or consecutively was equally effective, although implementation in parallel was found to be slightly cheaper and safety impacts were not quite as good as in the consecutive implementation model.
Настоящее правило распространяется на малые суда при плавании за пределами судового хода, его пересечении, плавании на участках с кардинальной системой навигационного оборудования, а также на случаи обгона этими судами друг друга на судовом ходу. This regulation applies to small craft when navigating outside the channel, when crossing it, when navigating on sections with cardinal buoys, and when overtaking one another on the channel.
С другой стороны, в туннелях с несколькими полосами движения в одном направлении запрещение обгона для большегрузных транспортных средств в определенных случаях может способствовать повышению безопасности движения; это касается, например, туннелей с уклоном более 3 %. However, in multi-lane tunnels, prohibiting overtaking by heavy vehicles in some cases could improve traffic safety, for example, in tunnels with a gradient of more than 3 per cent.
По мнению малой группы, вносить возможные изменения и поправки относительно обгона в положения Венской конвенции о дорожном движении, касающиеся определений " обгон ", " перестроение " и " определение ", и обсуждать их до согласования с Рабочей группой WP.1 преждевременно. In the opinion of the small group, until definitions of the terms " overtaking”, “lane change”, and “vehicle passing” are agreed by WP.1, it is premature to introduce and discuss possible changes and amendments to the Vienna Convention on Road Traffic regarding “overtaking”.
Например, проектное решение для первой проезжей части должно предусматривать соответствующие участки с достаточной видимостью для обгона (что не имеет значения при строительстве автомагистрали) и должно четко напоминать пользователю, что он/она находится не на автомагистрали. The layout design, for example, for the first carriageway should include appropriate sections with sufficient overtaking visibility (which is not of concern when a motorway is constructed) and should make it clear to the user that he/she is not driving on a motorway.
По мнению малой группы, вносить возможные изменения и поправки относительно обгона в положения Венской конвенции о дорожном движении, касающиеся определений " обгон ", " перестроение " и " определение ", и обсуждать их до согласования с Рабочей группой WP.1 преждевременно. In the opinion of the small group, until definitions of the terms " overtaking”, “lane change”, and “vehicle passing” are agreed by WP.1, it is premature to introduce and discuss possible changes and amendments to the Vienna Convention on Road Traffic regarding “overtaking”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!