Примеры употребления "обвиняемым" в русском с переводом "defendant"

<>
Синьорина, вы обручены с обвиняемым Капеллини? Miss, are you engaged to the defendant Capellini?
Характерной чертой таких судов является секретность в сочетании с усечением гарантий, обычно предоставляемых обвиняемым при разбирательстве в уголовном суде. A common hallmark of such courts is secrecy, combined with a truncation of the normal guarantees enjoyed by defendants in criminal court proceedings.
Поскольку миссии не был предоставлен доступ к обвиняемым, защитникам или материалам по делу, она не смогла прийти к однозначным выводам. Since the mission was not granted access to defendants, defence lawyers or case materials, it was unable to draw firm conclusions.
Детектив, после того, как вы обнаружили этого человека с пулей в голове, и после того, как сообщили об этом обвиняемым, вы беседовали с ними? Detective, after the man was found with a bullet in his head and after this was brought to the attention of the defendants, did you have opportunity to speak with them?
Ввиду этого заключение под стражу может продолжаться вплоть до начала отбывания обвиняемым тюремного заключения, но в течение не более 15 дней, что засчитывается в срок его тюремного наказания ". Thus ruled detention lasts until the defendant begins serving a prison sentence, and 15 days at longest, and is deducted from the sentence.»
Основой для судебных разбирательств часто являются лишь протоколы и показания полиции; обвиняемым не разрешается иметь свидетелей или пользоваться свидетельскими показаниями в свою защиту; вынужденные признания, заверенные поддельными подписями, не являются редкостью. Trials were often conducted solely on the basis of police records and testimony; defendants were not allowed to present witnesses or evidence in their defence; and forced confessions bearing forged signatures were not uncommon.
Законодательство некоторых стран позволяет учитывать показания, касающиеся половой жизни жертвы, в результате чего юридически значимым становится вопрос о девственности, в то время как акты сексуального насилия, совершенные обвиняемым в прошлом, не учитываются. Some legislation allows testimony relating to the victim's sex life, making the question of virginity legally relevant, without taking into account the acts of sexual violence committed by the defendant.
Такой постоянный контроль будет также осуществляться судом в отношении любых других процессуальных мер принуждения по отношению к обвиняемым, таким, как: направление на обследование в психоневрологическое учреждение, увольнение с работы, помещение под стражу в полиции и т.п. Such permanent control shall also be exercised by the court with regard to any other procedural measures of coercion vis-à-vis the defendant such as: placement in a psychoneurological establishment for examination, dismissal from work, police custody, etc.
Просьба сообщить о принимаемых правительством мерах по обеспечению того, чтобы высокие стандарты, установленные чрезвычайными палатами судов Камбоджи, в частности в связи с процедурами и практикой помещения под стражу и предоставлением процессуальных гарантий обвиняемым, с одинаковой строгостью применялись в рамках всей судебной системы страны. Please provide information on the measures taken by the Government to ensure that the high standards set by the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, in particular with regard to detention procedures and practices, as well as the procedural guarantees afforded to defendants, are being applied with equal rigour throughout the Cambodian justice system.
Объяснив порядок применения положений статьи 108 Закона о судах (регулирующей процедуру отстранения присяжных заседателей), государство-участник указывает, что нередко присяжные заседатели испытывают негативные чувства по отношению к лицам, обвиняемым в совершении уголовных преступлений, однако это не означает, что они не в состоянии обеспечить справедливое слушание дел этих обвиняемых. After explaining the operation of section 108 of the Courts'Act (governing the disqualification of jurors), the State party points out that it is not uncommon for jurors to have negative feelings towards the defendant in a criminal case, but that this does not imply that they are incapable of giving the defendant a fair hearing.
в соответствии с судебным решением областного суда в Кросно от 18 декабря 2001 года- с изменениями, внесенными в результате апелляции, поданной прокурором в ущерб обвиняемым,- постановлением Апелляционного суда в Жешуве от 14 марта 2002 года сотрудник полиции был признан виновным в совершении следующего преступления: 17 октября 1997 года при исполнении обязанностей, связанных с задержанием К.Ш., он превысил свои полномочия, когда трижды ударил К.Ш. Pursuant to the judgement of the Provincial Court in Krosno of 18 December 2001, changed- as a result of an appeal filed by the prosecutor to the detriment of the defendants- by a ruling of the Appellate Court in Rzeszów of 14 March 2002, an officer of the Police was found guilty as follows: on 17 October 1997, during the execution of duties connected with the detention of K.H., he acted beyond his powers by kicking K.H.
Вы сказали, что узнали обвиняемого. You said you recognized the defendant.
Мы признаем обвиняемую ранимой и отважной. We find the defendant vulnerable, yet spunky.
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка. The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
В новостях вы хорошо отзывались об обвиняемом. In the news, you've said some very nice things - about the defendant.
А обвиняемый имеет право на быстрый суд. And the defendant has the right to a speedy trial.
Укажите в стенограмме, что свидетель показал на обвиняемого. Let the record show the witness points to the defendant.
Кроме того, обвиняемые имеют ограниченный доступ к защитникам. In addition, defendants have restricted access to defence lawyers.
Уберите слово "обвиняемый", но проблема родства не исчезнет. Even without the word "defendant", there's the family connection.
Обвиняемый был виновным в нанесении тяжких телесных повреждений. The defendant was convicted of grievous bodily harm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!