Примеры употребления "обвиняемая" в русском с переводом "indictee"

<>
Имеющие место задержки в осуществлении ареста и передачи обвиняемых ставят под угрозу своевременное осуществление стратегий завершения. Ongoing delays in the arrest and transfer of indictees jeopardize the timely implementation of the completion strategies.
Мы также призываем все государства сотрудничать с Трибуналом в деле отслеживания, задержания и передачи обвиняемых, которые находятся пока на свободе. We also call upon all States to cooperate with the Tribunal to track, apprehend and transfer indictees still at large.
Но, возможно, что, напротив, данная просьба прокурора МУС ускорила арест лидеров более низкого звена, обвиняемых в преступлениях, совершённых в Дарфуре. On the contrary, it may have prompted the arrest of a lower-level indictee for crimes in Darfur.
Продолжаются поиски двух остающихся на свободе обвиняемых МТБЮ, причем за информацию, которая приведет к их аресту, было объявлено большое финансовое вознаграждение. The search for the two remaining ICTY indictees is being continued, while high financial rewards have been declared for the information leading to their capture.
Мы призываем все государства к сотрудничеству с Трибуналом в определении местонахождения, задержании и передаче всех обвиняемых, до сих пор находящихся на свободе. We call upon all States to cooperate with the Tribunal to track down, apprehend and transfer all indictees still at large.
В настоящее время лишь пять из 15 основных преступников, обвиняемых в совершении преступлений в Боснии и Герцеговине, до сих пор находятся на свободе. Today, only five of the 15 major indictees indicted for war crimes committed in Bosnia and Herzegovina are still at large.
Мы призываем государства к сотрудничеству, с тем чтобы содействовать задержанию и передаче 17 обвиняемых и 16 подозреваемых, которые все еще остаются на свободе. We call for the cooperation of States to facilitate the arrest and transfer of the 17 indictees and 16 suspects who remain at large.
На более грустной ноте скажу, что мы просто не можем понять, почему два наиболее разыскиваемых обвиняемых — Караджич и Младич — по-прежнему находятся на свободе. On a more sombre note, we simply cannot comprehend that two most-wanted indictees — Karadjic and Mladic — are still at large.
Оперативно-розыскная Группа отвечает за выяснение мест нахождения обвиняемых в целях своевременного предоставления оперативной информации правительствам, организациям и структурам, которые могут обеспечить их арест. The Intelligence Tracking Team Unit is responsible for tracking the whereabouts of indictees with a view to providing timely intelligence to Governments, organizations and entities with arrest capabilities.
Создано Государственное агентство по расследованию и защите (СИПА), которому даны полномочия блокировать вклады лиц или организаций, которые помогали подозреваемым или обвиняемым в совершении военных преступлений. The State Investigation and Protection Agency (SIPA) had been established, with a mandate which gave it competence to block the assets of individuals or entities that had assisted war crime suspects or indictees.
Один из обвиняемых по новому обвинительному заключению, Милан Бабич, явился в Трибунал добровольно, вскоре после этого признал свою вину и в настоящее время ожидает приговора. One of the new indictees, Milan Babić, surrendered to the Tribunal voluntarily, entered a plea of guilty shortly after his initial appearance, and is now awaiting sentencing.
Мы с удовлетворением отмечаем недавние позитивные сдвиги в деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), среди которых можно назвать прибытие в Гаагу целого ряда обвиняемых и разыскиваемых лиц. We appreciate the recent positive developments in the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugosoavia (ICTY), which include the arrival in The Hague of a number of indictees and fugitives.
Тем не менее факт остается фактом, что в течение девяти лет ни один из обвиняемых не был передан МТБЮ властями Республики Сербской, а Караджич и Младич остаются на свободе. Nevertheless, the plain fact remains that, nine years on, not a single indictee has been handed over to the ICTY by the Republika Srpska authorities, and that Karadzic and Mladic remain at large.
Недавно был открыт судебный процесс по делу «Зворник», в котором фигурируют шесть обвиняемых, а рассмотрение дела в отношении членов печально известной группы «Скорпионы» намечено на 20 декабря 2005 года. The judicial proceedings for the Zvornik case against six indictees opened recently, while the case against the members of the notorious Scorpions group is set to begin on 20 December 2005.
Слишком много важных обвиняемых лиц по-прежнему разгуливает на свободе, и как только они будут переданы в Гаагу, мы будем иметь лучшее представление о том, когда Трибунал сможет закончить свою работу. Too many important indictees remain at large and, once those have been sent to The Hague, we will have a better idea of when the Tribunal will be able to finish its work.
К сожалению, несмотря на повышенную активность розыскной группы Трибунала, за последние шесть месяцев нам не удалось задержать и передать МУТР ни одного из 18 обвиняемых, скрывающихся от правосудия, которые продолжают скрываться от МУТР. Unfortunately, despite the increased activity of the Tribunal's tracking team, in the past six months we have not been able to apprehend and transfer to the ICTR any of the 18 fugitive indictees who continue to evade the ICTR.
Трибуналы продолжают выполнять поставленные перед ними задачи, и для приведения в исполнение выносимых ими приговоров настоятельно необходимо налаживание тесного сотрудничества в том, что касается привлечения обвиняемых к суду и содержания их под стражей. As the Tribunals continue to carry out their tasks, the sentences that they are imposing indicate the urgent need for close cooperation, with regard to both the bringing to trial and the confinement of indictees.
По нашему мнению, работа этих двух судов не будет завершена, пока они не обеспечат привлечение к ответственности главных обвиняемых; для этого необходимо всемерное сотрудничество всех соответствующих государств в целях восстановления стабильности в соответствующих регионах. We believe that the two courts cannot complete their work until they bring the principal indictees to justice; this requires full cooperation on the part of all States concerned, with a view to regaining stability in the regions concerned.
Несмотря на медленное начало, он собрал поразительное количество досье по привлечению к судебной ответственности около 80 обвиняемых и предоставлению им по существу справедливых судебных процессов, включая генералов, глав государств и жестоких комендантов лагерей военнопленных. Despite a slow start, it has compiled an admirable record in bringing to justice and providing fundamentally fair trials for some 80 indictees, including generals, heads of state, and brutal prison camp commandants.
В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца – Ратко Младич и Радован Караджич – среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной. While only four ICTY indictees remain at large, two fugitives – Ratko Mladic and Radovan Karadzic – are among the most notorious suspects who must face justice before the ICTY’s work can be considered complete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!