Примеры употребления "обвинит" в русском с переводом "blame"

<>
Она обвинит себя навсегда то, что фургон химчистки сбил меня. She'll blame herself forever that the dry cleaning van ran me down.
Низкие заработки являются основной причиной, почему правительственные расходы увеличивались, хотя мы предполагаем, что министр финансов обвинит замедление экономики Еврозоны в том, что не получилось восстановить сектор экспорта. Low wages are the main reason why government spending has had to rise, although we expect the Chancellor to blame the slowdown in the Eurozone for failing to rejuvenate the export sector.
Коммунистическая партия и народ могут встать на сторону Си, если он убедительно обвинит США с их экономическими ограничениями в стагнации и тех экономических трудностях, которые могут за этим последовать. The party and the Chinese people might rally to Xi's side, as he blames U.S. trade measures for stagnation and the economic hardships that will arise.
Тогда во всем обвинили Японию! Back then, Japan was blamed!
Они обвинили тебя, чтобы выгородить себя. They blame you to hide themselves.
В создавшихся проблемах можно обвинить многих. There is plenty of blame to go around for these failures.
Я обвинил его в том, что он сделал. I blamed him for his fault.
Кто-то ограбил и свалил, а нас обвинили. They hit and run and we get the blame.
если валютное управление провалится, нас в этом обвинят. if a currency board fails, we will be blamed.
И евреи повсеместно будут обвинены в этом по ассоциации. And Jews everywhere else will be blamed by association.
Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями. He blamed me for neglecting my duty.
Мы же не хотим, чтобы нас обвинили в поджоге? We don't want to be blamed for starting a fire, do we?
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США. It is even easier to blame the Israeli occupation or American policies.
Обвинение в хранении оружия, в котором он тогда обвинил свою девушку. Gun possession charge, which he blamed on his girlfriend at the time.
Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра. Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
Я буду обвинена в сговоре с Вами, и потеряю своё место здесь. I'll be blamed for telling you and I'll lose my place here.
Аргументы МВФ, кажется, таковы: если валютное управление провалится, нас в этом обвинят. The IMF's argument seems to be: if a currency board fails, we will be blamed.
Ты сделал это, ты открыл дверцу клетки и обвинил меня, ты убил его! You did that, you opened the hatch door and you blamed it on me, you killed it!
Вместо того, чтобы обвинить в унаследованной разрухе Илиеску, члены коалиции обвиняли друг друга. Instead of blaming Iliescu for the shambles in which he left the country, coalition members blamed each other.
И ты можешь обвинить ЦРУ в том, что было на моей холостяцкой вечеринке. Oh, and you can blame the ClA for my bachelor party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!