Примеры употребления "обвинителя" в русском

<>
Я опровергла утверждения обвинителя, и дважды заставила его вспотеть. I have demolished the prosecution's claims and made the prosecutor sweat through two shirts.
Но предотвращение использования в расследовании или преследовании сексуальной истории обвинителя - это не то же самое, что обеспечение анонимности. But preventing an accuser's sexual history from entering into an investigation or prosecution is not the same as providing anonymity.
Ходатайство обвинителя об объединении дел подано 10 апреля 2000 года. Prosecutor's motion for joinder filed 10 April 2000.
Я думаю, что золото понадобилось для подкупа федерального обвинителя по делу Питера. I think the gold was used to bribe the federal prosecutor on Peter's case.
ООН должен выстоять до конца с Толбертом в качестве четвертого и последнего обвинителя МТБЮ. The UN should stay the course with Tolbert as the ICTY’s fourth and final prosecutor.
В области антимонопольной политики Комиссия, по крайней мере, в первой инстанции, выполняет функции и обвинителя и судьи. In the area of competition policy the Commission is, at least in the first instance, both prosecutor and judge.
Это включает в себя адвокатов обвинения, адвокатов по подаче апелляций и сотрудников, работающих непосредственно в Канцелярии Обвинителя. That includes prosecuting attorneys, appeals attorneys and staff in the immediate Office of the Prosecutor.
Должности заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения были заполнены, соответственно, в январе и феврале 2003 года. The posts of ICTR Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions had been filled in January and February 2003, respectively.
Но, с точки зрения многих революционеров, были и другие способы уволить "прогнившего" обвинителя и прочистить судебную власть. But, for many revolutionaries, there were other ways to sack a tainted prosecutor and cleanse the judiciary.
после получения распоряжения от следователя, общественного обвинителя или судьи банки и поставщики финансовых услуг должны немедленно заблокировать активы; After receiving the order from the investigator, public prosecutor or judge, banks and financial service providers must immediately freeze the assets.
Сербия оказывает эффективную помощь Канцелярии Обвинителя в обнаружении, проведении допроса и снятии показаний как свидетелей, так и подозреваемых. Serbia is providing effective assistance to the Office of the Prosecutor in locating, interviewing and taking testimony from witnesses as well as suspects.
Если в ходе наблюдения потребуется сделать аудиозаписи, видеозаписи или другие записи, необходимо получить на это разрешение государственного обвинителя. If audio, visual, or other records are to be made during surveillance, permission from the public prosecutor is required.
Судья Стивенс процитировал Телфорда Тэйлора, главного обвинителя в Нюрнберге, который тоже подчеркивал странность обвинений в заговоре в международных трибуналах. Justice Stevens cited Telford Taylor, the chief prosecutor in Nuremberg, who made the same point about the oddity of conspiracy charges in international tribunals.
Международный трибунал по бывшей Югославии: назначен в 1997 году юридическим помощником Обвинителя (не вступил в должность по семейным обстоятельствам). International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, appointed as Legal Assistant of the Prosecutor, 1997 (post never occupied for domestic reasons). Current qualifications
По состоянию на конец отчетного периода Канцелярия Обвинителя осуществляла судебное преследование 26 лиц в семи следующих процессах: Милутинович и др. At the end of the reporting period, the Office of the Prosecutor is prosecuting 26 persons in seven trials: Milutinović et al.
Мне было приятно также приветствовать нового Обвинителя г-на Хасана Джеллоу, приступившего к своим обязанностям в Аруше 3 октября 2003 года. I was also very pleased to welcome the new Prosecutor, Mr. Hassan Jallow, when he took up office in Arusha on 3 October 2003.
Канцелярия Обвинителя активно занималась семью судебными разбирательствами (Кордич/Черкез, Купрешкич, Елисич, Блашкич, Кунарач, Квочка и Крстич) и подготовкой дополнительных девяти судебных разбирательств. The Office of the Prosecutor was actively engaged in prosecuting seven trials (Kordić/Čerkez, Kupreskić, Jelisić, Blaškić, Kunarac, Kvočka and Krstić) and in preparing an additional nine trials.
По причинам безопасности и конфиденциальности в настоящем докладе не приводятся подробности текущих расследований или данные о подозреваемых, попавших в поле зрения Обвинителя. For reasons of security and confidentiality, the present report cannot give details of ongoing investigations or of the suspects who are the objects of the Prosecutor's attention.
Когда в январе 2000 года Аркан в результате покушения был убит, Канцелярия Обвинителя постановила, что по соображениям безопасности обвинительное заключение останется закрытым. When Arkan was assassinated in January 2000, the Office of the Prosecutor decided that the indictment would remain sealed for reasons of security.
30 июня 2005 года Коллегия по передаче дел удовлетворила ходатайство Обвинителя об аннулировании просьбы о передаче обвинения против Миле Мкршича и др. On 30 June 2005, the Referral Bench granted the Prosecutor's motion to withdraw the request to transfer the indictment against Mile Mrksić et al.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!