Примеры употребления "обвинительные документы" в русском

<>
Могу я посмотреть обвинительные документы? May I see the charging document?
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы. It was careless of you to lose the important documents.
Использовать обвинительные «Ты-высказывания» (например, «Ты о себе не думаешь»). Use accusatory "you" statements, like "You’re not taking care of yourself."
Они сожгли все документы. They burned all the documents.
Более того, практически всем, арестованным за создание угрозы государственной безопасности, выносятся обвинительные приговоры. Moreover, almost everyone arrested for endangering state security is convicted.
Сегодня я подам документы на визу. I am going to apply for a visa today.
Я люблю хорошие обвинительные речи, но все-таки интересно, почему Форд - лучший друг Истребительницы. You know, I love a good diatribe, but I'm still curious why Ford, bestest friend of the Slayer, is hangin 'with a bunch of vampire wannabes.
Документы были вскрыты. The documents were tampered with.
Мы также надеемся на полное и всестороннее сотрудничество всех соответствующих государств, которое необходимо для ареста Фелисьена Кабуги и других лиц, которым Международный уголовный трибунал по Руанде (МУТР) вынес обвинительные заключения и которые до сих пор, по прошествии 10 лет после геноцида, находятся на свободе. We also expect full and complete cooperation from all States concerned in the arrest of Félicien Kabuga and others indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), who are still at large 10 years after the genocide.
Я читаю старые документы. I read the old documents.
В ответ на замечание, касающееся рекламы сексуальных услуг, оратор говорит, что в Уголовный кодекс внесена поправка, запрещающая рекламу проституции, и что недавно были вынесены обвинительные заключения в адрес главы газетной сети, руководителя одной из газет, а также заведующего рекламным отделом этой газеты. In response to a comment concerning advertisements for sex services, she said that the Penal Code had been amended to prohibit the advertisement of prostitution, and that recently convictions had been handed down against the head of a newspaper network, the director of a newspaper, and the director of that newspaper's advertising section.
Ваши документы Your papers, please
Хотя Обвинитель намеревается передать национальным судебным органам для разбирательства некоторые из дел тех лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения, нет никакой гарантии того, что будут переданы все такие дела, поскольку правилом 11 бис предусматривается, что запросы на передачу дел должны быть сначала одобрены судебными камерами или Апелляционной камерой. Although the Prosecutor plans to transfer some of the cases of indicted accused persons to national jurisdictions for trial, there is no guarantee that this will happen in all cases owing to the process under rule 11 bis that such motions must be approved by the Trial Chambers or the Appeals Chamber.
Среди последних сообщений в прессе Вы найдете все важнейшие документы для Вашего отчета. In our latest press release you will find all the important details for your reporting.
С 1980 по 1998 год в Марабе было вскрыто 90 случаев использования рабского труда, однако обвинительные приговоры были вынесены лишь в 14 случаях и лишь в одном из этих случаев последовало тюремное заключение. Between 1980 and 1998, 90 cases involving the use of slave labour were denounced in Marabá, but indictments were only brought in 14 cases, and only one of these cases resulted in a prison sentence.
Просим заполнить и возвратить приложенные страховые документы. The enclosed claim documents should be filled out and returned.
Исходя из информации, представленной государством-участником в его четырнадцатом периодическом докладе, Комитет делает вывод о том, что датские суды неоднократно выносили обвинительные приговоры за нарушения статьи 266b Уголовного кодекса лицам, сделавшим оскорбительные или унижающие достоинство высказывания, аналогичные тем, которые были произнесены в рассматриваемом случае. From information submitted by the State party in its fourteenth periodic report, the Committee gathers that on several occasions persons have been convicted by Danish courts for breaches of section 266b of the Criminal Code for insulting or degrading statements similar to the ones uttered in the present case.
Чтобы предъявить Вашу рекламацию нашей страховой компании, нам срочно требуются следующие документы: In order to be able to process your complaint, our insurance company needs the following documents:
Судебное управление располагает данными по делам о насилии в отношении женщин (умышленные и неумышленные убийства и убийства родственниками), по которым в период с 2006 по 2008 год были вынесены обвинительные или оправдательные приговоры. The judiciary keeps records of the cases of violence against women (assassination, murder, parricide) in which the courts issued a conviction or an acquittal between 2006 and 2008, as shown below.
К нашему письму мы прилагаем документы на вывоз. Enclosed please find the export documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!