Примеры употребления "обвинительного" в русском

<>
Переводы: все110 prosecutorial5 accusatory3 inculpatory1 другие переводы101
Мы внимательно следили за происходившими в Суде преобразованиями с момента его учреждения и до начала выполнения им обвинительных и судебных функций. We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions.
Использовать обвинительные «Ты-высказывания» (например, «Ты о себе не думаешь»). Use accusatory "you" statements, like "You’re not taking care of yourself."
Особо отметив, что УСВН придает одинаковое значение как обвинительным, так и оправдательным доказательствам, она говорит, что Целевая группа подготовила 22 доклада по 63 делам, связанным с закупками. Stressing that OIOS attached equal significance to inculpatory and exculpatory evidence, she said that the Task Force had issued 22 reports covering a total of 63 procurement-related cases.
Необходимо помочь местным властям в их попытках найти, арестовать и наказать обвиняемых преступников в новых местных судах, которые обладают существенными обвинительными и правовыми полномочиями. The local authorities should be assisted in efforts to pursue, arrest, and prosecute accused perpetrators before new local tribunals that enjoy significant prosecutorial and police powers.
Введение в действие ОУПК знаменует собой революцию в уголовно-процессуальной системе с учетом замены устаревшей розыскной процедуры на обвинительную процедуру, в основу которой положены принципы устного разбирательства, публичности, оперативности, обобщения фактов и состязательности. It represents a revolution in the criminal procedural system, since it replaces the old inquisitorial procedure with an accusatory one based on the principles of an oral, public, immediate, non-protracted and adversarial procedure.
Г-н Лёвальд (Норвегия) говорит, что его правительство хотело бы поблагодарить страну пребывания, Нидерланды, за оказание огромной поддержки Международному уголовному суду в период его перехода от стадии развертывания работы к началу выполнения обвинительных и судебных функций. Mr. Løvald (Norway) said that his Government wished to commend the host country, the Netherlands, for providing outstanding support to the International Criminal Court during its transition from the setting-up phase to the commencement of prosecutorial and judicial functions.
В этом отношении показательным является следующее замечание Комиссии по правам человека штата Халиско, содержащееся в ее рекомендации 4/2000: " Необходимо, чтобы действия сотрудников прокуратуры соответствовали принципам, присущим обвинительной системе, а не напоминали бы предварительное расследование и следствие. The statement made by the Jalisco State Human Rights Commission in its recommendation 4/2000 is revealing in this context: “The Public Prosecutor's Office must start moving towards an accusatory system and away from the system of inquisitorial initial investigations.
Что касается незаконного обогащения, то один из выступавших затронул вопрос о трудности доказывания того, что размер обогащения не укладывается в рамки законного дохода подозреваемого, и высказал предложение о том, что в соответствующих случаях обвинительным органам, возможно, следует выявлять связи с иной преступной деятельностью. With regard to illicit enrichment, one speaker raised the issue of the evidentiary challenges encountered in demonstrating that the enrichment was beyond the suspect's lawful income and suggested that it might be necessary for prosecutorial authorities to pursue the establishment of links to other criminal activities in related cases.
Что касается незаконного обогащения, то один из ораторов затронул вопрос о трудности доказывания того, что размер обогащения не укладывается в рамки законного дохода подозреваемого, и высказал предложение о том, что в соответствующих случаях обвинительным органам, возможно, следует выявлять связи с иной преступной деятельностью. With regard to illicit enrichment, one speaker raised the issue of the evidentiary challenges encountered in demonstrating that the enrichment was beyond the suspect's lawful income and suggested that it might be necessary for prosecutorial authorities to pursue the establishment of links to other criminal activities in related cases.
Новизна обвинительного заключения — в следующем. The novelty of the indictment lies in two factors.
Нарушите ли вы когда-нибудь закон, чтобы добиться обвинительного приговора? Would you ever break the law to get a conviction?
Владимир Лазаревич не признал себя виновным по всем пунктам обвинительного заключения на своей первоначальной явке перед Судебной камерой II 7 февраля 2005 года. Vladimir Lazarević entered a plea of not guilty to all counts of the indictment at his initial appearance on 7 February 2005 before Trial Chamber II.
новое правило 72 (G) ограничивает число возражений, предъявляемых к форме обвинительного акта, одним ходатайством; New rule 72 (G) confines objections to the form of the indictment to one motion only;
дату вынесения физическому лицу обвинительного приговора, дату его привлечения к уголовной ответственности, дату заключения под стражу; The date of conviction of the physical person, the date of his prosecution, date of the measure of preventive custody;
29 октября 1998 года Горан Елисич признал себя виновным по 31 пункту обвинительного заключения, касавшемуся нарушений законов и обычаев войны и преступлений против человечности; он отказался признать себя виновным в геноциде. On 29 October 1998, Goran Jelisić pleaded guilty to 31 counts, comprising the violations of the laws or customs of war and crimes against humanity; he pleaded not guilty to the genocide count.
Обвинитель подала ходатайство, и Апелляционная камера удовлетворила просьбу о пересмотре решения об отклонении обвинительного заключения согласно правилу 120. Upon application from the Prosecutor, the Appeals Chamber granted a request to review its dismissal of the indictment pursuant to rule 120.
Самуэль, Уингейт Грант и Ларисса Грей: " Возвращение похищенных активов: руководство по оптимальным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора ", 2009 год. Samuel, Wingate Grant and Larissa Gray: Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-Conviction-Based Asset Forfeiture, 2009.
Старшина присяжных, по первому пункту обвинительного заключения - преднамеренное причинение тяжких телесных повреждений, противоречащее разделу 18 акта "О преступлениях против личности 1861 года", признаёте ли вы обвиняемого, Дональда Палмера, виновным или нет? Mr Foreman, on Count One of the indictment, causing grievous bodily harm with intent, contrary to section 18 of the Of fences Against the Person Act 1861, do you find the defendant, Donald Palmer, guilty or not guilty?
Даже после этого обвинительного акта и включения в список десяти самых разыскиваемых преступников ФБР Могилевич продолжал расширять свои операции. Even after that indictment — and being placed on the FBI’s Ten Most Wanted list — Mogilevich has continued to expand his operations.
Как указывает МА, признания, в том числе полученные с помощью пыток, часто принимаются в суде и нередко служат главным, если не единственным основанием для вынесения обвинительного приговора. AI indicated that confessions, including those obtained under torture were regularly admitted in court and often constitute the main if not the only basis for conviction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!