Примеры употребления "обвинил" в русском с переводом "accuse"

<>
Я обвинил его в жульничестве. I accused him of cheating.
он обвинил нас в клевете. he accused of us of libel.
Ты обвинил меня в жестоком обращении. You had me accused of animal cruelty.
Он обвинил нас в причинении вреда его персоналу. He's accused us of victimising his staff.
Маркс обвинил Крика в шулерстве, угрожал убить его. Marx accused Creek of cheating, threatened to kill him.
И он обвинил меня, что я засматриваюсь на нее. And then he accused me of looking at her.
Он обвинил меня в неаккуратной работе в деле Уэйна Рэнделла. He accused me of sloppy work on the Wayne Randall case.
Он также обвинил правительство Бразилии в попытках воспрепятствовать расследованию этого дела. He also accuses the Brazilian government of trying to stop the police investigation into the matter.
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике? What did he accuse them of - shoddy work or party politics?
Он обвинил нас в том, что мы поступили с ним несправедливо. He accused us of wronging him.
Ходорковский сделал публичное заявление, в котором обвинил Сечина в организации дела ЮКОСа. Khodorkovsky has publicly accused Sechin of orchestrating the Yukos affair.
Я должен принести извинение, в том, что обвинил его в убийстве невестки. I already owe the man an apology for accusing him of killing his sister-in-law.
Действительно, один анонимный американский источник обвинил Великобританию в “постоянном соглашении” с Китаем. Indeed, one unnamed American source accused the UK of “constant accommodation” of China.
Американский министр финансов Тимоти Гейтнер уже обвинил Китай в манипуляциях с валютой. United States Treasury Secretary Timothy Geithner has already accused China of currency manipulation.
Чуров обвинил участников протестов и Коммунистическую партию в «фальсификации видеороликов», зафиксировавших предполагаемые нарушения. Churov accused protestors and the Communist Party for "falsifying video clips" showing alleged election violations.
Его бывший главный советник по политическим вопросам также обвинил его в применении "сталинистских мер". His former chief political advisor has even accused him of using "Stalinist measures."
Я получил второй шанс, и все, что я сделал - это обвинил тебя в ужасных вещах. I got a second chance, and all I've done is accuse you of unspeakable things.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy."
Один обвинил его в мошенничестве, другой — в распространении страха, неуверенности и сомнений относительно безопасности Trezor. One said he might be a scammer; another accused him of spreading “FUD” (fear, uncertainty, and doubt) about Trezor’s security.
Эйзенхауэр мог бы сказать что-то подобное и никто не обвинил бы его в изоляционизме. Eisenhower could have said that, and no one would accuse him of being an isolationist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!