Примеры употребления "обвинила" в русском

<>
Она обвинила его в опоздании. She accused him of being late.
Полиция обвинила его в воровстве. The police brought a charge of theft against him.
Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра. Mary blamed Jack for leaving their children unattended.
Она обвинила мойщиков посуды в краже. She accused the dishwashers of stealing.
Полиция обвинила его в утечке информации в соседнюю страну. The police charged him with leaking information to a neighboring country.
И давай не забывать вечеринку в тогах Жана Поля Готье когда она обвинила меня в поджоге. And let's not forget the Gaultier toga party where she blamed me for setting fire to the house.
Когда я обвинила тебя в адюльтере. When I was accusing you of adultery.
В своем заявлении Аргентина обвинила правительство Уругвая в односторонней выдаче разрешения на строительство двух целлюлозных заводов на реке Уругвай без соблюдения обязательных процедур предварительного уведомления и консультирования, предусмотренных Статутом 1975 года. In its application, Argentina charged the Government of Uruguay with having unilaterally authorized the construction of two pulp mills on the River Uruguay without complying with the obligatory prior notification and consultation procedures under the 1975 Statute.
Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска. The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus.
Я обвинила твою бывшую пассию в убийстве. I accused your ex-girlfriend of murder.
Возмущенная Супари обвинила ВОЗ в том, что та передаст любой вирус, а не только H5N1, фармацевтическим компаниям, которые, в свою очередь, станут производить продукцию, ослабляющую бедных людей, чтобы "продолжить свой прибыльный бизнес, продавая новые вакцины" (это обвинение странным образом напоминает сюжет романа Джона Ле Карре& "Вечный садовник" (The Constant Gardener). Outrageously, Supari has charged that the WHO would give any viruses - not just H5N1 - to drug companies, which in turn would make products designed to sicken poor people, in order "to prolong their profitable business by selling new vaccines" (a charge oddly reminiscent of the plot of John le Carré's novel The Constant Gardener).
Она обвинила меня в том, что я украл её деньги. She accused me of stealing her money.
Что касается периода после 11 марта 2006 года- даты проведения демонстрации,- когда правительство в соответствии со статьей 291 КУК обвинила г-на Чэня в сборе толпы с целью дезорганизации транспортного сообщения (обвинения, сообщенные 11 июня 2006 года, касались " сбора толпы с целью дезорганизации транспортного сообщения " и " уничтожения имущества "), Рабочая группа считает, что защита г-на Чэня была сильно затруднена. As to the period after 11 March 2006, when he was charged following a demonstration on that day pursuant to article 291 CCC for the gathering of crowds for the purpose of disrupting the movement of traffic by the Government, charges which were communicated on 11 June 2006 as those of “gathering crowds to obstruct traffic” and “destructing property”, the Working Group finds that there were significant obstacles in the exercise of Mr. Chen's defence.
Бет обвинила свою сестру Салли в том, что она порвала ее шарф. Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
Она обвинила своего сына в том, что он тратил свою жизнь зря. She accused her son of wasting his life.
Одна из моих коллег обвинила меня в том, что я изнасиловал её. One of my colleagues accused me of having taken advantage of her.
За пару недель до зачисления в ВМС одногруппница обвинила его в сексуальном нападении. Couple of weeks before he enlisted into the Navy, a classmate accused him of sexual assault.
На второй год учебы в колледже студентка обвинила его в изнасилование, но потом обвинения были сняты. In his second year of college, a sorority girl accused him of date rape, but charges were eventually dropped.
13 марта 2000 года в интервью, опубликованном " Фар Истерн Экономик Ревю ", президент обвинила ОНП в пособничестве ТОТИ. On 13 March 2000, the President accused the UNP of complicity with the LTTE in an interview published by the Far Eastern Economic Review.
Ле Пен обвинила ведущие партии в том, что они сплотились против нее и посчитала их сотрудничество отрицанием демократии. Le Pen accused the mainstream parties of ganging up on her, describing their cooperation as a denial of democracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!