Примеры употребления "обвели" в русском

<>
Переводы: все18 circle17 другие переводы1
Кажется, вы обвели общественные туалеты. Looks like you circled public restrooms and truck stops.
Это данные от вашей страховой компании, это первый год, когда вы обвели в кружок "Д" в бланке. Coming from your insurance company it's the first year you've circled the "D" on the form.
Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ. Please circle the right answer.
"Племянница Уолта Уитмена", обведено в кружок. "Walt Whitman's Niece," circled.
Режим докладчика в PowerPoint 2016 с обведенными заметками докладчика Presenter View in PowerPoint 2016, with a circle around the Speaker Notes
Обведите текст и нажмите кнопку Рукописный фрагмент в текст. Draw a circle around the text and select Ink to Text.
Обведите текст, который нужно преобразовать, и нажмите кнопку Математика. Drag a circle around the text you want to convert, then click Math.
Я быстро обвел пятерку, но там осталась небольшая черточка. I quickly circled the five, but that slight mark remains.
Я обвела в газете вакансии, которые бы тебе подошли. I circled jobs in the classifieds you might be good at.
Я хотела бы рассказать о канале Гованус и острове Говернорс: они обведены кругом. And what's circled is the site that I'm going to talk about, the Gowanus Canal and Governors Island.
Теперь возьми ручку и обведи по одной букве в каждом имени и фамилии. Now take a pen, circle one letter in every name, both first and last.
Обведите текст, который нужно преобразовать, и нажмите кнопку Преобразовать рукописный ввод в текст. Drag a circle around the text you want to convert, then click Ink to Text.
Вот это обведённая точка - та, на которую мы пытаемся влиять - народная поддержка правительства. The circled node is the one we're trying to influence - popular support for the government.
Я вижу десятки мест, обведенных мелом, где другие люди проявили неаккуратность и оставили царапины. I see dozens of white chalky circles drawn around areas where someone else wasn’t so careful.
Вносите изменения в документ, используя жесты: обведите элемент, чтобы его выделить, или перечеркните, чтобы удалить. Make changes to your document by circling to select, crossing out to delete.
Вот! У меня не получится самому написать лучше. Это вышло четыря дня назад - Я обвёл важное, чтобы вы могли увидеть. I couldn't have written this better myself. It came out four days ago - I circled the important parts so you can see them here.
Представьте себе карту вашей страны, и, я думаю, вы поймёте, что в любой стране мира можно обвести место на карте и сказать: "Вот сюда хорошие учителя не поедут". So if you think of a map of your country, I think you'll realize that for every country on Earth, you could draw little circles to say, "These are places where good teachers won't go."
А тем временем, подготовьтесь как следует, чтобы они опять не обвели вас вокруг пальца. Meanwhile, tighten your belt so they don't catch you with your pants down again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!