Примеры употребления "нёба" в русском

<>
Переводы: все463 sky411 palate13 другие переводы39
Его смерть оказалась подобной грому среди ясного неба. His death was a bolt from the blue.
Эм, у меня есть книги, телескопы, карты звездного неба. Oh, well, I have books and telescopes, star charts.
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба. The news of her death came as a bolt from the blue.
"богатство и знатность зависят от Неба". Honors and riches are borne of heaven's will.
Здравствуй, могущественный хозяин неба и земли! Hail to the mighty master of heaven and earth!
Это что-то вроде карты звездного неба. It's kind of a star map.
В бухгалтерии она звезд с неба не хватала. She probably shouldn't major in accounting.
Это не просто с неба упало, дамы и господа. That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen.
Он звёзд с неба не хватает, но парень честный He is no conjurer, but he's an honest guy
Для некоторых компаний, это случилось как гром среди ясного неба. For some companies, this has come as a thunderbolt.
Она позвонила мне прошлой ночью, как гром среди ясного неба. She actually called me last night out of the blue.
Падающие с неба бомбы — один из самых жутких элементов современной войны. Explosives dropped from the air are among the most terrifying by-products of modern warfare.
Родители купили ему на день рождения мозаику в виде звёздного неба. His parents bought him a star jigsaw puzzle for his birthday.
Веришь ли ты в Бога, всемогущего Отца нашего, создателя неба и земли? Do you believe in God, creator of the heavens and earth?
Он вырвал мандат Неба из рук ослабевшего старого порядка единственно силой своей добродетели. He had wrested Heaven's mandate from the wicked old order by sheer force of virtue.
Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте. Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue.
Первый проблеск голубого неба пробивается там, где день и ночь стараются найти гармонию друг с другом. That first blush of blue is where the night and day are trying to find harmony with each other.
Мы явились, как гром среди ясного неба, и они приняли нас, не раздувая из этого проблемы. I mean, they took us in out of the blue without making a big deal out of it.
На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission. In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission.
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры. It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!