Примеры употребления "нынешней" в русском

<>
Переводы: все6906 current5168 present1002 this532 modern16 другие переводы188
В нынешней ситуации это также верно: And that is true here as well:
В нынешней России устные соглашения работают плохо. Verbal agreements work badly in today’s Russia.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны. The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.
В нынешней практике МВФ наблюдается еще одна асимметрия. There is another asymmetry in the way the IMF currently operates.
Какая разница между обычной ценой и нынешней ценой? How much is the difference between the regular price and the sale price?
Целевая цена нынешней структуры находится в районе 1340 (R3). The price objective of the formation stands around 1340 (R3).
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная. Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking.
Прежде чем сомневаться в нынешней власти, нужно начать с себя. Questioning authority must now start with our own.
Повсеместное внедрение нынешней системы защиты прав ИС является исторически беспрецедентным. The widespread adoption of today’s stringent IP protection is also historically unprecedented.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады. To be sure, the corporatist welfare state is not the only causes of today's Gallic intifada.
Один из сюрпризов нынешней избирательной кампании – её фокус на внутренних проблемах. One surprise is the election campaign’s insularity.
Это также ограничивает способность ООН решать наиболее важные проблемы нынешней международной обстановки. It also impairs the UN's ability to deal with the most important problems of today's international environment.
Но, хотя реформация Ислама может быть желательной, она не принесет конец нынешней войне. But, though reformation of Islam might be desirable in itself, it will not bring an end to the war at hand.
Но те, кто читал Рузвельта, знают, что он бы не уклонился от нынешней битвы. But those who have read Roosevelt know that he would not have walked away from today’s fight.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне. Moreover, most of Europe’s leaders are preoccupied with the domestic fallout of the eurozone’s ongoing struggles.
Женщины также собрались перед штаб-квартирой партии ПИС, истинным центром власти в нынешней польской политике. Women also congregated outside PiS headquarters, the true seat of power in Polish politics.
Но даже при нынешней депрессии цен на медь, дефицит бюджета Чили составляет только 2% ВВП. But even with the currently depressed copper price, Chile’s budget deficit is only 2% of GDP.
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения. In today's mostly closed environment, they mostly lack awareness of their political skills and vision.
Те, кто пытается найти смысл в нынешней предвыборной президентской гонке в США, могут не беспокоиться. Those having trouble making sense of the American presidential election campaign need not worry.
Это очень уместная аналогия, только одно в ней неверно: в нынешней ситуации больше нет ничего медленного. It is an apt analogy, but it gets one thing wrong: there is no longer anything slow about the situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!