Примеры употребления "нынешнее положение дел" в русском с переводом "current situation"

<>
Переводы: все23 current situation7 другие переводы16
Эксперт от Японии обрисовал нынешнее положение дел с гибридными транспортными средствами и электромобилями в его стране, а также представил материалы относительно законодательной процедуры, необходимой для целей введения схемы официального утверждения таких транспортных средств по типу конструкции. The expert from Japan gave a presentation on the current situation of hybrid and electric vehicles in his country and the legislative action necessary to make feasible the type approval of those vehicles.
Нынешнее положение дел на нефтяном рынке можно также рассматривать с точки зрения согласованности, поскольку оно может, вероятно, потребовать более тесного сотрудничества между производителями и потребителями в целях стабилизации цен, хотя подобное сотрудничество стало непопулярным вариантом решения проблемы неустойчивости цен на рынках других сырьевых товаров. The current situation in the oil market can also be looked at from the point of view of coherence, as it might call for closer cooperation between producers and consumers to stabilize prices, while such cooperation has become unpopular as a possibility of dealing with price volatility in the markets of other commodities.
Нынешнее положение дел на нефтяном рынке можно также рассматривать с точки зрения согласованности, поскольку оно может, вероятно, потребовать более тесного сотрудничества между производителями и потребителями в целях стабилизации цен, хотя подобное сотрудничество может оказаться непопулярным в качестве возможности решения проблемы нестабильности цен на рынках других сырьевых товаров. The current situation in the oil market can also be looked at from the point of view of coherence, as it might call for closer cooperation between producers and consumers to stabilize prices, while such cooperation has become unpopular as a possibility of dealing with price volatility in the markets of other commodities.
Круг рассматривавшихся на конференции вопросов включал, в частности, нынешнее положение дел в области международной безопасности, роль Организации Объединенных Наций, угрозу терроризма, оружие массового уничтожения с учетом существующих угроз для многосторонних норм нераспространения и разоружения, зоны, свободные от ядерного оружия, и пути выхода из нынешнего тупика в работе Конференции по разоружению. The Osaka conference considered, inter alia, the current international security situation, the role of the United Nations, the threat of terrorism, weapons of mass destruction in the light of current challenges to multilateral non-proliferation and disarmament norms, nuclear-weapon-free zones and ways to overcome the current deadlock in the Conference on Disarmament.
В ответ на указанную просьбу в настоящем докладе представляется информация о нынешнем положении дел с использованием арабского и других языков для подготовки документов и публикаций ЭСКЗА и указываются шаги, которые будут предприняты для улучшения положения дел с их изданием на арабском языке. In response to that request, the present report provides information on the current situation with regard to the use of Arabic and other languages for ESCWA documents and publications and indicates steps to be taken for improving their issuance in Arabic.
Некоторые общие выводы относительно нынешнего положения дел в области просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения можно сделать на основе общего опыта экспертов, докладов, с которыми выступали на сессиях Группы экспертов специалисты по вопросам просвещения, исследователи и представители неправительственных организаций, а также на основе анализа качественных результатов обследования. Some general conclusions about the current situation of disarmament and non-proliferation education and training can be drawn based on the collective experience of the experts, the presentations made by educators, researchers and representatives of NGOs to the sessions of the Group of Experts and the qualitative results of the survey.
С тем чтобы получить более широкое представление о нынешнем положении дел и одновременно подтвердить данные, полученные от государств-членов через их ответы на вопросник к докладам за двухгодичный период применительно к пятому периоду отчетности, была создана вторая база данных для проведения анализа объединенных данных, полученных от государств-членов с помощью вопросника к двухгодичным докладам за этот период и содержащихся в докладах о взаимной оценке. In order to obtain a broader overview of the current situation and, at the same time, validate the data received from Member States through their responses to the biennial reports questionnaire for the fifth reporting period, a second database was created to carry out the analysis of the compiled data received from Member States through the biennial reports questionnaire for that period and the mutual evaluation reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!