Примеры употребления "нынешнего и будущего" в русском

<>
Для улучшения городского планирования и повышения качества услуг здравоохранения нам нужен простой и точный способ оценки нынешнего и будущего уровней переносимости жары городским населением. In order to improve city planning and health-care services, we need a simple and accurate way to assess current and future heat-tolerance levels among urban populations.
Однако авторы доклада называют нашу опору на синтетические пестициды «краткосрочным решением, которое нарушает права нынешнего и будущего поколений на адекватное питание и здоровье». But the report’s authors call our reliance on synthetic pesticides “a short-term solution that undermines the right to adequate food and health for present and future generations.”
Проведение этого анализа предполагает изучение внешних условий, оценку нынешнего и будущего спроса на услуги ЮНОПС, тщательную оценку форм оказания услуг, оценку мнения клиентов в отношении экономической эффективности, оценки существующей структуры расходов и характера и степени конкуренции. This analysis will involve scanning the external environment, assessing the current and future demand for UNOPS services, scrutinizing services delivery modalities, assessing client perceptions regarding value for money, calculating existing cost structure and assessing the nature and extent of the competition.
Нам надлежит постоянно стремиться к нашей общей цели — избавлению нынешнего и будущего поколений от бедствий войны в соответствии с идеалами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций, — поддерживая такие инициативы, как Кимберлийский процесс. It behoves us to work continuously towards our common objective of saving present and future generations from the scourge of war, as enshrined in the ideals of the Charter of the United Nations, by supporting initiatives like the Kimberley Process.
Уверен, что это будет служить примером для подражания в других областях нынешнего и будущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и НАТО. I am confident it will be an example to be followed in other current and future areas of cooperation between the United Nations and NATO.
Поскольку большинство капитальных товаров редко реализуется на рынке бывших в употреблении товаров, за рыночную стоимость активов принимается чистая текущая величина нынешнего и будущего рентного дохода, который предположительно можно будет получить на протяжении оставшегося срока их службы. Since most capital goods are sparsely traded on second hand markets, asset market values are approximated on the basis of net present value calculations of current and future rentals a capital good is expected to generate during its remaining service life.
ИПХК подчеркнула, что ее промысловая стратегия соответствует осторожному подходу, ибо она учитывает неопределенности в плане нынешнего и будущего состояния запасов, предусматривает целевые показатели промысла и исходные точки ограничений. IPHC stressed that its harvest strategy was in conformity with the precautionary approach, since it had incorporated uncertainty in current and future stock status, target, and limit reference points.
Следующие предварительные механизмы, обеспечивающие преемственность процесса ГФМР, уже утверждены: тройка в составе бывшего, нынешнего и будущего председателей Руководящей группы, представители регионов, Друзья Форума (орган, открытый для всех государств — членов Организации Объединенных Наций), а также Рабочая группа при действующем председателе, в функции которой входит организация, руководство и представление докладов о совещании. The following provisional modalities were already agreed upon for continuation of the Global Forum process: a troika comprising the past, present and future chairs, a regionally balanced Steering Group, the Friends of the Forum (open to all United Nations Member States), and a task force attached to the chair-in-office to organize, administer and report on the actual meeting.
Поэтому наша страна поддержала предложение о том, чтобы ссылки на регион, включенные в текст резолюции, носили сбалансированный характер в подтверждение особой ответственности и конструктивного нынешнего и будущего вклада в процесс восстановления Ирака. Because of that, it has supported that the references made to the region in the text of the resolution be balanced, so that its special responsibility and the positive current and future contributions to the Iraqi reconstruction process are recognized.
В том же русле в статье 1 Декларации о культуре мира, принятой на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, отмечается: " Культура мира представляет собой комплекс ценностей, взглядов, традиций, видов поведения и образа жизни, основанный … на усилиях, направленных на удовлетворение потребностей нынешнего и будущего поколений в области развития и охраны окружающей среды ". " In the same vein, article 1 of the Declaration on a Culture of Peace adopted by the General Assembly at its fifty-third session, notes: " A culture of peace is a set of values, attitudes, traditions and modes of behaviour and ways of life based … on efforts to meet the developmental and environmental needs of present and future generations.
Накапливая и поддерживая обширное национальное собрание книг, библиотека в то же время расширяет доступ к этим научным и информационным материалам и сохраняет их для нынешнего и будущего поколений филиппинцев. While acquiring and maintaining a comprehensive national collection of library resources, the Library promotes access to these research and information materials and makes them available for the use of the present and future generations of Filipinos.
В пятом, шестом и седьмом пунктах преамбулы обозначаются главные цели настоящего проекта статей, а именно использование и охрана ресурсов грунтовых вод с учетом растущих запросов на пресную воду и, следовательно, необходимости защиты ресурсов грунтовых вод, особых проблем, связанных с уязвимостью водоносных горизонтов, а также потребностей нынешнего и будущего поколений. The fifth, sixth and seventh preambular paragraphs project the main purposes of the present draft articles, mainly utilization and protection of groundwater resources, bearing in mind the increasing demands for freshwater, thus the need to protect groundwater resources, the particular problems posed by the vulnerability of the aquifers, as well as the needs of present and future generations.
На что бы ни посмотреть: на их вклад в рост мировой торговли и долю в экспорте как товаров, так и услуг или на процесс их превращения в новые полюса роста спроса и в новые рынки- можно сделать вывод о том, что их большинство в ВТО- это не просто вопрос количественного превосходства; речь идет о высвобождении их нынешнего и будущего потенциала на благо всех. Whether one looked at their contribution to world trade growth and their share in both goods and services exports, or at their becoming new demand growth poles and markets, their majority in the WTO was not merely about numerical strength; it was about unleashing their current and future potential for the benefit of all.
Соответственно, если Совет, учитывая также морально-воспитательное значение для нынешнего и будущего поколений детей в Сьерра-Леоне, придет к выводу, что лица в возрасте до 18 лет могут подвергаться уголовному преследованию, разработанные законоположения обеспечат требуемый баланс всех вступающих в коллизию интересов и дадут необходимые гарантии правосудия в отношении несовершеннолетних. Consequently, if the Council, also weighing in the moral-educational message to the present and next generation of children in Sierra Leone, comes to the conclusion that persons under the age of 18 should be eligible for prosecution, the statutory provisions elaborated will strike an appropriate balance between all conflicting interests and provide the necessary guarantees of juvenile justice.
Однако УСВН отмечает, что стратегия в области ИКТ должна быть направлена на претворение деловой стратегии, деловых расчетов, нынешнего и будущего информационного потенциалов в стратегический план по информационным технологиям и что план по ПОР является не стратегией, а решением, направленным на достижение определенной деловой цели. OIOS notes, however, that an ICT strategy should translate business strategy, business expectations, and current and future IT capabilities into an IT strategic plan and that the ERP plan is not a strategy, but rather a solution to achieving a business objective.
С этой точки зрения устойчивое развитие должно быть пересмотрено как "развитие, которое удовлетворяет потребности настоящего времени и сохраняет при этом систему жизнеобеспечения Земли, от которой зависит благосостояние нынешнего и будущих поколений". Viewed this way, sustainable development should be redefined as “development that meets the needs of the present while safeguarding the Earth’s life-support system, on which the welfare of current and future generations depends.”
Наша миссия– это сохранение и увеличение клиентского капитала при балансе текущего прироста и будущего благосостояния. Our mission is to maintain and increase the customers’ capital, balancing the current gains and the future prosperity.
Некоторые элементы зелёной экономики – сбережение ресурсов, переход к возобновляемой энергетике, конкретные технологические инновации, эффективные экономические стимулы (например, налоговые) – без сомнения важны, но они не складываются в сумме в то крупномасштабное изменение, которое нужно для защиты интересов нынешнего и будущих поколений. While some features of the green economy – resource conservation, the transition to renewable energies, specific technological innovations, and effective economic incentives, such as taxes – are undeniably important, they do not add up to the large-scale change needed to protect the interests of present and future generations.
В частности, неудачников (часто представленных молодыми людьми, не имеющими перспектив и будущего, к которому они могли бы стремиться) можно подвигнуть даже на самоубийство в борьбе против предполагаемого врага. Particularly the losers, often represented by young men with no future to look forward to, can be induced to take even suicidal action against the alleged enemy.
В связи с этим правительство Мексики заинтересовано в том, чтобы образование по вопросам разоружения и нераспространения стало одним из основных элементов его внешней политики, результаты осуществления которой привели бы к большей информированности нынешнего и грядущих поколений на благо всего человечества. Accordingly, the Mexican Government wants to make disarmament and non-proliferation education a key component of its foreign policy so that the results may be reflected in the conscience of present and future generations, to the benefit of all mankind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!