Примеры употребления "нужная" в русском

<>
Переводы: все1185 needed931 necessary222 indispensable7 needful1 другие переводы24
Продолжайте, джентльмены, это нужная работа. Keep up the good work, gentlemen.
И когда достигается нужная температура, нагреватель отключается. And when it gets to that temperature, the heater turns off.
Итак, у неё нужная форма для фокусировки. So it's got the right shape to produce the lensing.
Вся нужная обработка была произведена на самом устройстве. All the processing to do that was actually done on the device itself.
Российско-украинский конфликт — это никому не нужная трагедия. The Ukraine-Russia conflict is an unnecessary tragedy.
Это была как бы нужная идея в нужный момент. So, it was sort of the right idea at the right time.
Я не могу сказать, какая сторона бумаги та, что нужная. I cannot tell which is the right side of this paper.
А нужная информация скажет ей, когда и с каким продуктом идти на рынок. And information will tell her when to go to market with which product.
Каждому сотруднику отправляется конфиденциальная форма регистрации, в которой запрашивается нужная информация (возраст, рост, вес). There's a confidential sign up form being sent to each employee. That form asks for information — age, height, weight — that needs to be provided.
Например, работая на компьютере в кафе, вы видите предупреждение, а в офисе нужная страница загружается нормально. For example, if you use a laptop at work, the page might load, but if you try to access it from a local coffee shop, you might see this warning.
Если нужная вам номерная серия не содержится в списке, создайте ее с помощью формы Номерные серии. If a number sequence that you need is not listed, use the Number sequences form to create it.
На вкладке Файл выберите пункт Открыть. Если нужная база данных находится в списке Последние, выберите ее. Click File > Open, and click the database if it is listed under Recent.
Возможно, нам нужна новая эпоха Просвещения, чтобы появилась уверенность, нужная нам для того, чтобы жить свободно при отсутствии безопасности. Perhaps we need a new Enlightenment to spread the confidence we need to live with insecurity in freedom.
Я думаю, нужная нам стратегия состоит не в том, чтобы продавать этим людям потому, что эти люди хороши в игнорировании вас, I think the strategy we want to use is to not market to these people because they're really good at ignoring you.
Откройте программу «Ножницы», нажав кнопку Пуск и введя Ножницы в инструменте поиска. Когда нужная программа появится в окне поиска, выберите ее. Open the Snipping Tool by clicking Start and typing Snipping Tool into the search tool and then selecting the application when it appears.
Прежде чем восстанавливать предыдущую версию файла или папки, выберите ее, а затем щелкните Открыть, чтобы убедиться, что это нужная вам версия. Before restoring a previous version of a file or folder, select the previous version, and then click Open to view it to make sure it's the version you want.
Когда в фокусе находится нужная композиция, нажмите клавишу ВВОД, чтобы выбрать ее, и нажмите клавишу ВВОД еще раз, чтобы воспроизвести ее. Once you’ve focused on a song you want, press Enter to select it, and press Enter once more to play it.
Тот, кто создал нечто, пусть это нечто - штука посредственная и никому не нужная, - постарался что-то создать, вынес что-то на публику. Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public.
Если нужная библиотека OneDrive для бизнеса отсутствует в списке, выберите Добавить место > Office 365 SharePoint, а затем войдите в свою рабочую или учебную учетную запись. If you don't see your OneDrive for Business library listed, choose Add a Place > Office 365 SharePoint, and then sign in using your work or school account.
Если нужная группа уже найдена, нажмите на раскрывающееся меню рядом с ее названием в YouTube Analytics и выберите нужное действие, с помощью которого можно изменить или удалить группу. When already looking at a group, you’ll see a drop-down menu next to the group name displayed in YouTube Analytics. There you can select to either edit or delete the group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!