Примеры употребления "нуждающийся" в русском с переводом "needy"

<>
Он нуждающийся, настойчивый и управляемый. He's needy, pushy, and controlling.
нетрудоспособный нуждающийся бывший супруг, ставший нетрудоспособным до расторжения брака или в течение одного года с момента расторжения брака; A needy former spouse who is unfit for work and became unfit before the marriage was dissolved or within one year thereafter;
Социальные расходы должны служить нуждающимся. Social spending should be targeted at the needy.
Помощь должны получать нуждающиеся потребители, а не богатые производители. Needy consumers, not wealthy producers, should receive assistance.
И они используют доверчивых, наивных, скорбящих, нуждающихся людей мира. And they take advantage of the innocent, the naive, the grieving, the needy people out there.
Она удочерила прекрасную, нуждающуюся в лечении сиротку из Африки. She adopted a beautiful, surgically needy African orphan.
Да, они просто слюнявые, раздражающие, постоянно в чем-то нуждающиеся ублюдки. Yeah, they're just slobbery, annoying, needy little bastards.
программы распределения учебных комплектов среди детей школьного возраста из нуждающихся семей; Schemes for the distribution of school kits to schoolchildren from needy families;
И благодарю за ваш огромный вклад в прошедшую распродажу старых вещей для нуждающихся. And thank you for the great job you did with the rummage sale for the needy last weekend.
В ресторанах обеспечивается питание, и по всей территории страны нуждающимся семьям доставляются продукты питания; Meals are served in restaurants and baskets of groceries have been distributed to needy families throughout the national territory;
Они предложили лишь некоторые расплывчатые идеи о государственном вмешательстве от лица бедных и нуждающихся. They suggested only some vague notions of state intervention on behalf of the poor and needy.
оказание поддержки нуждающимся учащимся, особенно девочкам (включая школьную форму, школьные ранцы, обувь, тетради и карандаши). Support to needy pupils, especially girls (comprising school uniforms, school bags, sandals, exercise books and pencils).
Но устранение пошлин – это то, что можно сделать быстро и что принесет пользу нуждающимся незамедлительно. But removing tariffs is something that could be implemented quickly and that would benefit the neediest people immediately.
Центр будет предоставлять бесплатные юридические консультации бедному и нуждающемуся населению по всем вопросам, касающимся ущемления прав человека. The Centre will render free legal services to the poor and the needy on all matters bordering on human rights abuses.
Обещаешь ли ты, Майкл, быть верным благородным целям Ордена, проявлять особую заботу о бедных, нуждающихся и немощных? Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order, to have a special care for the poor, the needy and those who are ill?
Она должна быть распределена среди нуждающихся, а не отдана на откуп элите, согласно установившейся в прошлом тенденции. It must be distributed to the needy rather than favoring the elite - a tendency established in the past.
С деньгами, которые мы заработаем, мы сможем сделать прививку более чем 4000 нуждающимся детям от действительно ужасных болезней. With the money we raised, we'll be able to inoculate over 4,000 needy kids against some truly awful diseases.
Возникает также проблема с доставкой помощи нуждающемуся населению, которой нередко препятствуют такие действия, как объявление блокады и комендантского часа. Another problem is raised with the arrival of assistance to needy populations, often hampered by obstructive actions such as blockades and curfews.
Поэтому, пока мы помогали самым нуждающимся, мы вынуждены были исключить тех, кто был недостаточно беден, что бы получать поддержку. So, while we helped the neediest, we excluded others who were not poor enough to benefit.
Наиболее нуждающиеся лица сильно пострадали в результате меняющегося характера систем оказания поддержки в местных традиционных расширенных семьях большинства этнических общин. The most needy have been hard hit by the changing nature of support networks in the local traditional extended families of the major ethnic communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!