Примеры употребления "нравственно" в русском с переводом "morally"

<>
Только если вы считаете проституцию нравственно порочной, миссис Раскин. Only if you consider prostitution to be morally wrong, Mrs Ruskin.
Более того, атеисты и скептики ведут себя не менее нравственно, чем верующие люди, хотя в своих действиях они могут руководствоваться другими принципами. Indeed, atheists and agnostics do not behave less morally than religious believers, even if their virtuous acts rest on different principles.
И они полностью упускают из вида инстинкт общей человечности, который действительно превалирует, когда политикам дают, как сейчас, практическую, доступную и нравственно целостную стратегию, чтобы избежать дальнейших страшных человеческих трагедий. And they completely dismiss the instinct of common humanity that does prevail when policymakers are given, as they have been now, a practical, affordable, and morally coherent strategy for avoiding further terrible human tragedy.
И наконец я получила документ, что я успешно завершила свое ученичество, что я вела себя нравственно, и этот документ был мне выдан Цехом кровельщиков, железнодорожников, печников, трубочистов и гончаров. And finally, I had received a document that I had accomplished my apprenticeship successfully, that I had behaved morally, and this document was given to me by the Guild of Roof-Coverers, Rail-Diggers, Oven-Setters, Chimney Sweeps and Potters.
А когда мы задали различные вопросы о правильности или неправильности определённых действий, мы также обнаружили, что напоминание о том, что они должны мыть руки, сделало их более нравственно консервативными. And when we asked them a variety of questions about the rightness or wrongness of certain acts, what we also found was that simply being reminded that they ought to wash their hands made them more morally conservative.
Их лидеры должны признать, что финансовая поддержка действий против изменения климата в развивающихся странах не только правильна нравственно; это также в интересах их избирателей и, конечно, в интересах мирового сообщества. Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community.
Лидеры Японии должны признать, что безалаберность, которую они все еще проявляют в отношении "болевых точек" стран, пострадавших от японского империализма в двадцатом столетии, столь же нравственно глуха, сколь и стратегически разрушительна. Japan's leaders must recognize that the mindlessness with which they still treat the sensitivities of societies that suffered from Japanese imperialism in the twentieth century is as morally deaf as it is strategically damaging.
В январе 2000 года Инициативная группа по эрозии, технологиям и концентрации (ETC Group, также известная под именем RAFI) опубликовала первое обвинение в адрес патента на Энолу, заявив, что такой патент является технически недействительным и нравственно недопустимым. In January 2000, the Action Group on Erosion, Technology and Concentration (ETC Group, then known as RAFI) published the first denunciation of the Enola patent as technically invalid and morally unacceptable.
До тех пор пока кто-то не убивает, не увечит, не крадет, не занимается мошенничеством и т.д., он может считаться нравственно добродетельным гражданином, даже если он тратит деньги без меры и ничего не выделяет на благотворительные цели. As long as one does not kill, maim, steal, cheat, and so on, one can be a morally virtuous citizen, even if one spends lavishly and gives nothing to charity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!