Примеры употребления "ночных" в русском с переводом "night"

<>
Пара ночных бабочек позвонили в полицию. A couple of ladies of the night called this in.
В ночных боях преимущество имеют нападающие. When fighting at night, attackers usually have the upper hand.
Таких ночных зависаний здесь было много. There's been a lot of late-night hang-ups.
Дождавшись темноты, примула получает всех ночных насекомых. By waiting this late, the evening primrose has the pick of the insect night shift.
Незапланированные дополнительные часы эксплуатации вертолетов обусловлены выполнением ночных тренировочных полетов. The unplanned additional hours of operating helicopters related to night flight training.
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли? You're not morally opposed to ladies of the night, are you?
В большинстве случаев проститутки работают в ночных клубах, барах и стриптиз-клубах. Typical locations for prostitution are night clubs, bars, and striptease clubs.
Этот парень крадёт наркотики у других гангстеров и сбывает их возле ночных клубов. This guy steals drugs from other gangs and deals them around night clubs.
Не могу припомнить ночных разговоров по душам с ним, не в то время. I can't recall any late-night heart-to-hearts with him, not around then.
После всех этих лет погони, твоих загадочных зацепок, твоих ночных звонков с международных номеров. And after all those years of chasing you, your cryptic clues, your late-night phone calls from international numbers.
Некоторые из ночных портье, самые незначительные, стараются не смотреть мне в глаза, когда проходят мимо. Well, some of the night porters, the lesser ones, avoid eye contact when they pass me in the street.
Таблица 1- Дальность видимости, сила света и обозначения дальности видимости для дневных и ночных операций Table 1 — Range, luminous intensities and range designations for day and night operations
Если да, можно выбрать следующие корректировки для профилей ночных смен на вкладке Разное в разделе, Сдвиг графика. If so, you can make the following adjustments for the night shift profile on the General tab, in the Profile staggering section:
Кроме того, Комитет обеспокоен тем фактом, что Закон Портеллы, запрещающий присутствие детей в барах и ночных клубах, не соблюдается. The Committee is also concerned at the fact that the Portella Law prohibiting the presence of children in bars and night clubs is not enforced.
Иногда в течение ночных письменных сессий, когда Бог был глубоко в своей чашке он мог проговорить несколько важных слов. Sometimes during late-night writing sessions, when God was deep in his cups, he may have let slip a few choice words.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента. Once, during a string of consecutive night shifts, I was so tired that I accidentally pricked myself with a needle while drawing blood from an HIV-positive patient.
Люди отправились в отпуска и услыхали её в ночных клубах Испании и Греции а вернувшись домой, стали покупать и так она стала крупным хитом. I guess, people went on holidays and they hear it in night clubs in Spain and Greece and stuff, and when they came back, they would buy it'd be a big hit over and over again.
Особая необходимость ощущается в оборудовании для наблюдения в ночных условиях и в полноприводных автомобилях, которые позволят обеспечить более высокую степень мобильности и меньшую заметность патрулей. There is urgent need in particular for surveillance equipment suitable for night observations and operations, and four-wheel-drive vehicles to ensure a higher level of mobility and less visible patrolling.
Общий закон о труде запрещает также несовершеннолетним работать в театрах, кинозалах, ночных клубах, кабаре, дансингах и аналогичных заведениях, а также заниматься продажей или рекламой лекарственных средств. The General Labour Act also prohibits minors from working in theatres, cinemas, night clubs, cabarets, dance halls and similar establishments and as a salesperson or publicity agent for pharmaceuticals.
Резонанс от насилия дополнительно усугубляется распространением по всей стране ночных листовок антиправительственных сил, включая «Талибан», в которых гражданским служащим предписывается прекратить работу на правительство и международные организации. The impact of the violence is further exacerbated by the dissemination of night letters throughout the country by anti-government elements, including the Taliban, instructing civil servants to stop working for government and international organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!