Примеры употребления "ноты" в русском

<>
Переводы: все497 note467 music14 memorandum3 другие переводы13
Мы все начали не с той ноты здесь. We've all gotten off on the wrong foot here.
Вот ноты этого произведения; полностью написанные Дэном в "Hyperscore". In fact, this is the score for Dan's piece, completely composed by Dan in Hyperscore.
Я думаю, что мы начали не с той ноты, Алисия. I think we got off on the wrong foot, Alicia.
Мы должны прочувствовать все ноты аромата шоколада и его консистенцию. To let the chocolate guide us, to get a feel for its consistency and scent.
Представьте, что ноты - это краски, и я рисую, к примеру, в такой палитре. So for example, if I played a color, like we were playing on a palette, that sounded like this .
Название "Абегг" - на самом деле ноты A-B-E-G-G - это главная тема мелодии. The name "Abegg" - "Abegg" is actually A-B-E-G-G, and that's the main theme in the melody.
В акапелле главное высокие ноты, и я не я, если не выдам абсолютно улетные высокие. A cappella is all about pitch, and I am nothing if not a total pitch bitch.
Я прочувствовал весь процесс, и я анализировал все время выступление и видел, как вы тянули свои ноты. I feel like this entire process, I was analytical at times and maybe tended to stretch you far past just your voice.
Они открыли свои ноты, дирижёр дал сильную долю, и, бум, они начали с "Господи, помилуй!" из "Реквиема" Моцарта. They opened their scores, the conductor gave the downbeat, and boom, they launched into the Kyrie from the "Requiem" by Mozart.
Ему нужен просто лист бумаги, куда он сможет записывать ноты, и во время этого занятия он способен представить звуки, которых раньше не существовало в данной конкретной последовательности. He needs just a piece of paper where he can put down little marks, and as he does that, he can imagine sounds that had not existed before in that particular combination.
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма и ноты Министерства иностранных дел Республики Узбекистан в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 116 (a) и 160 повестки дня. I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as a document of the General Assembly under agenda items 116 (a) and 160.
В силу бессрочного характера ноты возникает вероятность того, что по прошествии какого-то времени страны, предоставляющие войска, могут забыть о существовании закрепленных в ней условий и их сохраняющейся применимости. Its open-ended character means that it is possible that, after a certain time, troop-contributing countries may overlook the existence and continued application of its terms.
Во-первых, как отмечали до меня другие ораторы, ясно, что решимость и мужество, которые проявили сами афганцы при осуществлении своего гражданского долга, являются самым оптимальным ответом на те циничные и пессимистичные ноты, которые порой могут сквозить в нашем анализе. First, as others have said before me, it is clear that the determination and the courage shown by the Afghans themselves in carrying out their civic duties are the best response in the face of cynical and pessimistic factors that might sometimes prevail in our analysis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!