Примеры употребления "ноте протеста" в русском

<>
В своей ноте протеста, переданной в орган, представляющий интересы Соединенных Штатов в Гаване, 26 декабря 1996 года, правительство Кубы обвинило Соединенные Штаты в преднамеренном разбрасывании над территорией страны биологического средства " пальмовый трипс " с целью причинения ущерба сельскому хозяйству Кубы, потребовав при этом надлежащих объяснений у американского правительства. On 26 December 1996, the Government of Cuba delivered to the American Interests Section in Havana a note of protest accusing the United States of deliberately dropping over Cuban territory the Thrips Palmi biological agent with the intention of damaging Cuban agriculture.
Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству, чтобы подтвердить получение Вашего официального письма от 30 июля 2002 года, в котором от имени правительства Республики Гондурас представлена новая нота протеста, на этот раз касающаяся Тихого океана, в связи с публичным объявлением никарагуанских властей о предоставлении будущих концессий на разработку нефтегазоносных месторождений. I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 30 July 2002, in which on behalf of the Government of the Republic of Honduras you send another note of protest, this time referring to the Pacific Ocean, prompted by the public announcement by the Nicaraguan authorities of future hydrocarbon concessions.
По поручению правительства моей страны имею честь препроводить Вам тексты ноты протеста и ответной ноты от 28 октября 2008 года и 18 февраля 2009 года, соответственно, направленных правительством Аргентины Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии в связи с размещением ракетно-пусковых установок на Мальвинских островах. On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith copies of the protest note and counter-reply, dated 28 October 2008 and 18 February 2009 respectively, submitted by the Argentine Government to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in relation to the siting of missile firing facilities in the Malvinas Islands.
Кроме того, правительство Аргентины считает, что эта принятая Великобританией новая односторонняя мера представляет собой еще один шаг в процессе расширения военного присутствия Соединенного Королевства в южной части Атлантического океана, которое обостряет и усугубляет ситуацию, сложившуюся в 2004 году в связи с расширением созданной в этом районе британской военной базы, о котором говорилось в ноте протеста DIMAS № 137 от 8 июня 2004 года. The Argentine Government also believes that this new unilateral measure by the United Kingdom constitutes a further step in the expansion of the latter's military presence in the South Atlantic, which exacerbates and entrenches the situation created in 2004 with the upgrading of the British military base in the region, protested by means of Note DIMAS No. 137 of 8 June 2004.
Встреча окончилась на оптимистической ноте. The meeting ended on an optimistic note.
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста. From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
На менее позитивной ноте, повышение средней почасовой заработной платы, как ожидается, замедлится немного в годовом исчислении. On a less positive note, the rise in average hourly earnings is expected to have slowed a bit on a mom basis but remained stable at 2.2% yoy, still well below the 3% or more that was usual in previous recoveries.
Сегодня некоторые сайты не работают в знак протеста против SOPA и PIPA. Today, some websites are blacked out to protest against SOPA and PIPA.
USD: по-прежнему пользуется спросом, хоть и снижается от недавних максимумов; ему нужно вырасти сегодня и завтра, чтобы закончить год на бычьей ноте. USD: Generally still trading on the strong side, though it’s been drifting a bit weaker from the high point and needs to rally a bit today and tomorrow to finish the year on a high note.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Нам бы хотелось закончить обсуждение примера American Cyanamid на оптимистической ноте, однако в предисловии к этому изданию было заявлено, что мы будем вести честный рассказ, а не выбирать из правдивых историй те, что подходят для обоснования наших умозаключений. I would like to end the discussion of American Cyanamid on this happy note. However, in the preface to this revised edition I stated I intended to make this revision an honest record and not the most favorable sounding record it might appear plausible to present.
Я составил проект протеста. I have made a draft of the Protest.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: In this regard, Tunisia starts on a positive note:
Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии. Hundreds of prison workers from across Bulgaria have held a national protest in front the Justice Ministry in the capital Sofia.
Было неразумно приложить карту к вербальной ноте в ответ на совместную подачу заявления Вьетнамом и Малайзией в Комиссию ООН по границам континентального шельфа в мае 2009 года. It was unwise to attach the map in a note verbale responding to a joint submission by Vietnam and Malaysia to the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf in May 2009.
В последние дни по Америке прокатилась волна акций протеста против низких зарплат в универмагах корпорации Walmart и ресторанах популярных сетей быстрого питания, таких как "Макдоналдс", "Бургер кинг", "Тако белл", "Уэндис" и "Кентукки фрайд чикен". In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken.
Но проваленные мирные переговоры прошедших десятилетий истощили способность обеих партий (повстанцев и правительства) достигнуть согласия на мажорной ноте. But the failed peace talks of the past decades had depleted the faculty of both parties (guerillas and government) to agree on a major accord.
Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза. Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it.
Встреча в Стамбуле в прошлом месяце закончилась на позитивной ноте. The Istanbul meeting last month concluded on a positive note.
Участники акций протеста, которые начались в 6.30 утра в четверг у "Макдоналдса" на 40-й улице и на Мэдисон-авеню, требовали, чтобы кассирам и поварам системы быстрого питания начали платить как минимум 15 долларов в час, то есть более чем удвоили их нынешний минимальный заработок. Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!