Примеры употребления "нотариусов" в русском

<>
Переводы: все97 notary97
Дэнни, никто не называет нотариусов "писарями" уже сто лет. Danny, it's not notary republic 'cause then it would be a country.
Частные лица уступали и продавали свое имущество, не прибегая к услугам нотариусов. Private individuals transferred and sold their property without recourse to the services of notaries.
В них также определяются функции судебной инспекции и задачи и обязанности государственных нотариусов. They also define the judicial inspection functions and the tasks and responsibilities of notaries public.
Статья 9 этого декрета обязывает учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, финансовых посредников, адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях. Article 9 of that Decree makes it obligatory for funds transfer agencies, financial intermediaries, lawyers, notaries and accountants, to report suspicious transactions.
Закон обязывает всех австрийских нотариусов регистрировать и хранить в этом архиве все документы, нотариально заверенные после 1 января 2000 года. Austrian notaries are obliged under the law to record and store all notarial deeds perfected after 1 January 2000 in this archive.
разработку таких стандартов и процедур, гарантирующих добросовестность, как профессиональные кодексы поведения, в частности, адвокатов, нотариусов, консультантов по вопросам налогообложения и бухгалтеров. Development of standards and procedures to safeguard integrity, such as codes of conduct for professions, in particular, lawyers, notaries public, tax consultants and accountants.
Было также предложено предусмотреть конкретные исключения в отношении договоров, заключенных с участием судов, публичных органов или должностных лиц, осуществляющих публичные функции, например, нотариусов. It was also proposed that an express exclusion be made in respect of contracts involving courts, public authorities or professions exercising public authority, such as notaries.
Текст этой директивы предусматривает распространение обязательств по контролю на ревизоров по проверке счетов, внешних ревизоров, налоговых консультантов, нотариусов, адвокатов и других представителей независимых юридических профессий. Pursuant to this text the obligation to be vigilant is extended to include auditors, external accountants, tax advisers, notaries, lawyers and other members of independent legal professions.
Что касается профессии судей, то среди женщин насчитывается 21 магистрат, 3 адвоката, 5 нотариусов, 1 судебный распорядитель в провинции и 1 эксперт-контролер в Налоговом управлении. In the legal profession, there are 21 women judges, 3 barristers, 5 notaries, 1 provincial bailiff and 1 tax expert in charge of a tax collection office.
Роли регистраторов, нотариусов, юрисконсультов и агентов по недвижимости могут измениться, и, возможно, потребуется изменить также процедуры передачи права собственности на землю с целью использования преимуществ новых технологий. The roles of registrars, notaries, solicitors and real estate agents may change, and the procedures for land transfer may need to be modified to take advantage of new technologies.
В апреле 2006 года Гаагской конференцией по международному частному праву и Национальной ассоциацией нотариусов (НАН) Соединенных Штатов Америки была начата экспериментальная программа по электронным апостилям (э-АПП). In April 2006, the Hague Conference on Private International Law and the National Notary Association (NNA) of the United States launched the electronic Apostille Pilot Program (e-APP).
Это изменение характера деятельности окажет влияние на загруженность не только Государственного комитета кадастра недвижимого имущества, но также и частных лицензированных землемеров, нотариусов и юристов, а также других организаций. This change in business will affect not only the workflow of the State Real Property Cadastre Committee but also that of private licensed surveyors, notaries and lawyers, as well as other organizations.
В процессе разработки ИЦП некоторые из этих отраслей разделяются на более мелкие сферы, например, правовые услуги разделяются отдельно на ИЦП для сектора услуг судебных адвокатов и для сектора услуг нотариусов. In the process of developing PPI's some of these industries are further split up, for example, legal services are split into a separate PPI for services of lawyers and one for services of civil law notaries.
Об эффективности такого баланса можно было бы спорить, однако любопытно отметить, что хорошо развитый земельный рынок может прекрасно функционировать без обязательного участия профессиональных частных агентов, в частности землемеров и нотариусов. The efficiency of this balance could be debated, but it is in any case interesting that a well-developed land market can work perfectly without the mandatory involvement of professional private agents, such as surveyors and notaries.
Помимо традиционных пользователей земельной информации, таких, как правительственные департаменты и органы местной власти, частный сектор также обеспечивает данными о землеустройстве важную группу клиентов, включая экспертов, инженеров, банки, адвокатов, нотариусов или экономистов. Besides the traditional users of land information, such as governmental departments and local authorities, the private sector also provides important customer groups for land administration data, including surveyors, engineers, banks, lawyers, notaries or economists.
содействии разработке стандартов и процедур, предназначенных для обеспечения добросовестности в работе соответствующих частных организаций, а также кодексов поведения для представителей соответствующих профессий, в частности адвокатов, нотариусов, консультантов по вопросам налогообложения и бухгалтеров; Promoting the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of relevant private entities, as well as codes of conduct for relevant professions, in particular lawyers, notaries public, tax consultants and accountants;
Остается ряд вопросов, связанных с применением технологий, в том числе вопрос о защите данных и воздействии таких услуг на деятельность традиционных участников процесса регистрации земель, а именно юристов, нотариусов и других поставщиков информации. There were several issues connected to the application of technology, including data protection and the implications of such services on the traditional players in the land registration process, e.g. lawyers, notaries and other information providers.
В осуществление пункта 1 (а) резолюции 1373 (2001) государства-члены должны возложить на финансовые учреждения, адвокатов, агентов по торговле недвижимостью, бухгалтеров, нотариусов и других профессиональных посредников юридическое обязательство докладывать о подозрительных операциях соответствующим инстанциям. Pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1373 (2001), Member States should impose legal obligations requiring financial institutions, lawyers, real estate brokers, accountants, notaries and other professional intermediaries engaged in brokering activities to report suspicious transactions to the relevant authorities.
содействие разработке стандартов и процедур, предназначенных для обеспечения добросовестности в работе публичных и соответствующих частных организаций, а также кодексов поведения для представителей соответствующих профессий, в частности адвокатов, нотариусов, консультантов по вопросам налогообложения и бухгалтеров? The promotion of the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of public and relevant private entities, as well as codes of conduct for relevant professions, in particular lawyers, notaries public, tax consultants and accountants?
содействии разработке стандартов и процедур, предназначенных для обеспечения добросовестности в работе публичных и соответствующих частных организаций, а также кодексов поведения для представителей соответствующих профессий, в частности адвокатов, нотариусов, консультантов по вопросам налогообложения и бухгалтеров; The promotion of the development of standards and procedures designed to safeguard the integrity of public and relevant private entities, as well as codes of conduct for relevant professions, in particular lawyers, notaries public, tax consultants and accountants;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!