Примеры употребления "носителя" в русском

<>
Имя симбионта всегда заменяет фамилию нового носителя. The symbiont name always replaces the new host's name.
Есть и другие подобные паразиты, которые стерилизуют носителя. There are other parasites that do this - which render the host sterile.
Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя. It's a total sharing, a blending of both symbiont and host.
Миллиарды маленьких роботов, работающих вместе, чтобы контролировать их носителя. Billions of tiny robots, working together to control their host.
Он решил провести тест целенаправленно заражая людей раком от другого носителя. Ad he decided to put this to the test by actually deliberately inoculating people with cancer from somebody else.
Мы видим в нём носителя наших генов, и поэтому мы его любим. The fact we see here is the vehicle for our genes, and therefore we love it.
Одна ошибка может привести к глубоким психологическим травмам у симбионта и носителя. An improper joining can cause permanent psychological damage to the symbiont and the host.
Если экран Выберите вариант не появляется, то на компьютере, возможно, не настроена загрузка с носителя. If you don’t see the Choose your option screen, your PC might not be set up to boot from a drive.
Цифровой ключ продукта Office передан на компьютер, поэтому у вас нет бумажного носителя с ним (и он вам не нужен). A digital Office product key is transmitted to your PC, so you won't need or receive a printed product key.
Некоторые из них могут быть как паразиты, которые страдают, если они убивают своего носителя, а другие могут быть равнодушны к таким последствиям. Some may be like parasites that suffer if they kill their host, but others may be indifferent to such effects.
Когда вирус заражает носителя и реплицирует себя, количество новых вирусов, которое он создает, зависит от того, как долго может выживать захваченная клетка. When a virus infects its host and replicates, the number of new viruses it makes depends on how long the hijacked cell can survive.
Как провести опрос среди населения, не имеющего доступа к технологии, говорящего на незнакомом нам языке, и мы не знаем ни одного носителя этих языков . How do we survey populations that don't have access to technology, and speak languages we don't speak, and we don't know anyone who speaks those languages.
Если сообщения о нехватке места на диске повторяются раз за разом, то, возможно, вам стоит задуматься о других мерах, например об установке дополнительного съемного носителя. But if you keep getting messages about low drive space, you might want to consider other options, including adding additional removable storage.
20 сентября 2004 года был произведен первый рабочий запуск носителя геосинхронного спутника Эдусат, который был выведен на орбиту исключительно в целях создания общенациональной спутниковой сети образования. The first operational launch of the Geosynchronous Satellite Launch Vehicle had taken place on 20 September 2004, and the satellite, EDUSAT, was dedicated exclusively to supporting satellite-based educational networks nationwide.
Он измельчил моллюска и смог выделить несколько химических компонентов, один из которых - энзим, он назвал - люцифераза, субстрат, который он назвал люциферин в честь Люцифера, Носителя Света. He ground it up and he managed to get out a couple of chemicals; one, the enzyme, he called luciferase; the substrate, he called luciferin after Lucifer the Lightbearer.
5 мая 2005 года был произведен девятый рабочий запуск носителя для полярного спутника; этот спутник взаимодействует с двумя другими спутниками, которые используются для составления карт местности и любительской радиосвязи. The ninth operational launch of the Polar Satellite Launch Vehicle had taken place on 5 May 2005; that satellite interacted with two other satellites with applications in cartography and amateur radio operation.
Г-жа Этеуати-Шон (Самоа), отвечая на вопросы г-жи Сайги, объяснила, что понятие расширенная семья объединяет всех членов семьи носителя титула вождя вне зависимости от того, проживают они в родном поселке или нет. Ms. Eteuati-Shon (Samoa), replying to questions by Ms. Saiga, said that the extended family included all members of the chiefly title holder's family, whether or not they were resident in the home village.
Одни считают, что ответственность государств относится к сфере двусторонних отношений и что нарушение затрагивает только два государства или две группы государств, а именно носителя (носителей) того или иного права и государства (государств), нарушивших это право. Some people held that State responsibility stemmed from bilateral relationships and that a breach concerned only two States, or two groups of States, the holder (s) of a right and the State (s) that had violated that right.
В мае 1996 года с помощью европейского носителя Ариан-4 на геостационарную орбиту был выведен израильский спутник для Ближнего Востока и Восточной Европы под названием Амос, а в июле 1998 года с платформы Зенит был запущен миниатюрный научный спутник Тексат. AMOS, the Israeli geostationary satellite for the Middle East and Eastern Europe, had been launched on a European Ariane-4 launcher in May 1996, and a scientific micro-satellite TECHSAT had been launched from a ZENITH platform in July 1998.
Она должна быть нацелена на подтверждение роли страны в качестве центра производства с более низкими (но не самыми низкими) издержками и высокой добавленной стоимостью, расположенного близко к Европе и выполняющего функции точки выхода в регион Магриба, портала в Африку и самостоятельного носителя рыночных возможностей. It should aim to reposition the country as a lower-cost (but not lowest-cost) and high-value-added production centre close to Europe, an entry point to the Maghreb region, a portal to Africa and a market opportunity in itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!