Примеры употребления "носителей" в русском с переводом "carrier"

<>
В качестве носителей использовались ксилол, гексан и циклогексан (ATSDR, 1996; UNEP, 2003d). Carriers included xylene, hexane, and cyclohexane (ATSDR, 1996; UNEP, 2003d).
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо. Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Ее будет невозможно искоренить при отсутствии улучшенных методов очистки хирургических инструментов и специальных тестов - предпочтительно на основе анализа крови - для выявления бессимптомных носителей. This would prove impossible to eradicate in the absence of improved means of cleaning and decontaminating surgical instruments and a specific test - preferably based on a blood assay - to screen asymptomatic carriers.
В течение последнего десятилетия многие страны коллективно работали в рамках программы " Совместное уменьшение угрозы " с целью обеспечения безопасности и ликвидации материалов, носителей и инфраструктуры ядерного, биологического и химического оружия. Over the past decade many countries had worked together under the Cooperative Threat Reduction initiative to secure and dismantle nuclear, biological and chemical weapons materials, carriers and infrastructure.
Эффективное наблюдение за климатическими условиями и за появлением или повторными вспышками инфекционных заболеваний (или за размножением их носителей) должно стать общемировым приоритетом, как и лечебно-профилактические мероприятия в отношении населения, проживающего в зонах риска. Effective surveillance of climate conditions and of the emergence or resurgence of infectious diseases (or their carriers) should be a global priority, as should providing preventive measures and treatments to at-risk populations.
Речь идет о процессе международного сотрудничества и помощи, на основе которого уничтожается или деактивируется значительное число ядерных боеголовок и носителей, а материалы, используемые для оружия массового уничтожения, уничтожаются или помещаются для хранения в безопасном месте. It refers to the process of international cooperation and assistance, through which a large number of nuclear warheads and carriers have been destroyed or deactivated, and weapons of mass destruction materials have been eliminated or placed in safe storage.
В зависимости от региона эта цифра колеблется от 2 до 8 % для беременных женщин, от 2 до 12 % для доноров крови, от 11,2 % (в саванне) до 14,4 % (на побережье) для носителей болезней, передающихся половым путем (БППП). Between one region and another, this figure varies from 2 per cent to 8 per cent among pregnant women, from 2 per cent to 12 per cent among blood donors and, among carriers of sexually transmitted diseases, from 11.2 per cent (in the Savanes region) to 14.4 per cent (in the Maritime region).
Кроме того, поскольку проблема СПИДа приобрела сегодня острый кризисный характер, международное сообщество должно изыскать пути для уголовного наказания тех носителей этого вируса, которые, зная, что они заражены, продолжают тем не менее поддерживать половые отношения со своими партнерами (на законных основаниях или нелегально). Additionally, since the problem of AIDS is at an acute crisis level, the international community should find a way to criminally punish the behavior of those carriers of the disease who know they are infected and who continue to consort with their partners (legitimate or not).
незаконное вмешательство в работу электронно-вычислительных машин (компьютеров), систем и компьютерных сетей — действия, которые привели к перекручиванию или уничтожению компьютерной информации или носителей такой информации, а также распространение компьютерных вирусов путем применения программных и технических средств, предназначенных для незаконного проникновения в такие машины, системы или компьютерные сети; Unlawful interference in the working of computers or computer systems or networks: acts resulting in the distortion or destruction of computerized information or carriers of such information or in the dissemination of computer viruses by means of software or other technical devices with the intention of unlawfully penetrating computers or computer systems or networks;
Его носители буквально становятся безумны. Carriers literally go stark raving mad.
Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z. These carriers of the weak force, the Zs, the same.
Лица пожилого возраста играют важную роль в эстонском обществе как носители интеллектуальных ценностей и традиций. The role of the elderly as carriers of intellectual values and traditions in the Estonian society is significant.
Он проходит через потовые железы, а это означает, что он расположен по всей поверхности кожи носителя. It travels through the sweat glands, which means it is all over the carrier's skin.
Вот когда центральные банки, и ЕЦБ в особенности, могут играть важную роль как носители и распространители информации. Here is where central banks, in particular the ECB, can play an important role as carriers and disseminators of information.
Когда эта ракета демонстрировалась на улицах Тегерана, надпись на носителе ракеты гласила, что «Израиль следует стереть с карты». When it was paraded through the streets of Tehran, the inscription on the missile carrier declared that “Israel should be wiped off the map”.
" Механические права " приносят деньги композиторам и издателям при копировании музыкальных произведений на таких физических носителях, как компакт-диски. Mechanical rights refer to moneys paid to composers and publishers when musical works are duplicated on physical carriers such as the CD.
И я подумал, что мы можем сделать Дариуса носителем нашей бэби-камеры, и таким образом обеспечивать Дилана нужными сигналами. So, I thought, could we have Darius serve as our babycam carrier, and that way get the inputs that we feed into Dylan?
Коды МАКПТ-СЕК могут быть представлены носителями информации (символами штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли. EAN/UCC codes can be represented by data carriers (bar code symbols) to enable their electronic reading wherever required in the trading process.
Коды EAN-UCC могут изображаться носителями данных (например, символами штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли. EAN-/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process.
Идентификаторы GS1 могут быть представлены носителями информации (например, в виде символов штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли. GS1 identification numbers can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading whenever required in the trading process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!