Примеры употребления "нормы прибыли" в русском

<>
Для каждой потенциальной сделки должно быть определено соотношение нормы прибыли и убытков. For each potential transaction, there should be a determined ratio of profit and losses.
В условиях зрелости экономики развитых стран в этих странах происходит в целом снижение нормы прибыли на инвестиции. The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general.
Эта политика основывается на установлении процентной нормы прибыли, которую следует удерживать в бизнесе в интересах его максимального роста. This policy will be based on the percentage of earnings that should be retained in the business for maximum growth.
Как показано в диаграмме 3 и таблице 4 доклада, показатели степени риска и нормы прибыли превысили его соответствующий контрольный показатель. As shown in figure 3 and table 4 of the report, the Fund had had a better risk return profile than its benchmark.
" Тоталь ", где прогнозы на 2005 год в отношении нормы прибыли на среднюю сумму используемого капитала представлены в разбивке по направлениям бизнеса; Total, where the 2005 forecasts of their Return on Average Capital Employed are broken down by business segments.
Как указано на диаграмме 2 и в таблице 4, по сравнению с эталонным показателем Фонд имел лучшее соотношение степени риска и нормы прибыли. As shown by chart 2 and table 4, when compared to the benchmark, the Fund has had a better risk return profile.
Кроме того, в докладе приводится, также за последние 20 лет, показатель соотношения степени риска и нормы прибыли по активам Фонда в сопоставлении с эталонным показателем. The report also indicated the Fund's risk return profile, compared to that of the benchmark, for the previous 20 years.
Брикман утверждает, что если при расчете нормы прибыли от капитала фермеры используют увеличенную стоимость активов, то увеличение капитала следует рассматривать в качестве прибыли, поскольку расходы производятся на основе текущих рыночных оценок (Brinkman). Brinkman argues that if farmers use appreciated asset values in calculating rates of returns to capital, then capital appreciation should be included as a return since costs are developed using current market values (Brinkman).
Она также позитивно оценивает показатели нормы прибыли от инвестиций Фонда и хорошие результаты финансовой деятельности, в связи с чем выражает свою признательность представителю Генерального секретаря, Службе управления инвестициями и Комитету по инвестициям. Noting the positive returns on the Fund's investments and the excellent financial results obtained, she paid tribute to the representative of the Secretary-General, the Investment Management Service and the members of the Investments Committee.
На диаграмме 2 приводится показатель соотношения степени риска и нормы прибыли по активам Фонда в сопоставлении с эталонным показателем и его двумя компонентами на основе использования среднегодовых показателей прибыльности за прошедшие 20 лет. Chart 2 shows the risk return profile of the Fund compared with that of the benchmark and its two components, using average annual returns over the last 20 years.
Группа остановилась на показателе в 8 % в качестве наиболее распространенной нормы прибыли, а также на основе имеющейся информации о других контрактах на предоставление рабочей силы, заключенных с другими заявителями в Ираке в тот же период времени. The Panel has selected the figure of 8 per cent as being the most representative level of profit, also taking into account its knowledge of other labour-only contracts being undertaken by other claimants in Iraq at this time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!