Примеры употребления "нормативный документ" в русском

<>
Переводы: все43 regulation27 normative document4 regulatory document2 другие переводы10
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов. As a Supreme Court justice, of course, Holmes opposed antitrust regulations.
Вопросы содействия и создания благоприятных условий для транспортных перевозок нашли свое отражение в законодательной базе и нормативных документах. Issues related to the stimulation and establishment of favourable conditions for transportation were reflected in the legislative base and the normative documents.
За прошедшие пять месяцев нам это удалось, и итоговая версия нормативных документов находится на согласовании. Over the past five months, we were able to achieve this, and the final version of the regulatory documents is undergoing approval.
Говорят о введении новых нормативных документах по банковской деятельности и даже о новой мировой финансовой архитектуре. We hear talk of new banking regulations and even of a new global financial architecture.
С указанными выше организациями подписаны долгосрочные соглашения о сотрудничестве, предусматривающие обмен информацией и нормативными документами и взаимное участие в проводимых мероприятиях. With the above mentioned organizations long-term agreements were signed on cooperation envisaging the exchange of information and normative documents and mutual participation in different events.
Главы государств утвердили подготовленные нормативные документы, регламентирующие порядок работы органов ШОС, в том числе постоянно действующих — Секретариата в Пекине и Региональной антитеррористической структуры ШОС (РАТС) со штаб-квартирой в Бишкеке, а также устанавливающие эмблему и флаг организации. The heads of State approved the draft regulatory documents governing the working procedures of the SCO organs, including the standing organs — the Secretariat in Beijing and the Regional Counter-Terrorist Structure of SCO headquartered in Bishkek, and establishing the Organization's emblem and flag.
Кроме того, рекламодатели должны соблюдать действующее законодательство (в том числе нормативные документы самоуправляемых организаций и отраслевые стандарты). Additionally, advertisers must also comply with applicable laws and regulations (including any relevant self-regulatory or industry guidelines).
В результате работы, проделанной за этот период, КЭСИ обсудил и одобрил на своих ежегодных сессиях целый ряд нормативных документов, имеющих важное значение с точки зрения политики. As a result of the work carried out in this period, CECI discussed and endorsed at its annual sessions a series of policy relevant normative documents.
Будет целесообразно соединить их в одну инициативу с общими стандартами в области технологии, планирования и нормативных документов. It would make sense to combine these into a single initiative, with common standards for technology, planning, and regulations.
В рамках выполнения Государственным комитетом пограничных войск Республики Беларусь положений резолюции 1373 (2001), нормативных документов, касающихся борьбы с терроризмом, а также Плана дополнительных мероприятий по противодействию терроризму от 18 октября 2001 года осуществляются следующие мероприятия: The State Committee on Border Troops of the Republic of Belarus is taking the following measures to implement the provisions of resolution 1373 (2001), the normative documents concerning the fight against terrorism and the plan of additional measures to counteract terrorism of 18 October 2001:
Нормативные документы ЕС – это, пожалуй, самый сильный набор мер для того, чтобы предотвратить вход на рынок незаконно выловленной рыбы. The EU’s regulations are perhaps the strongest suite of measures to stop illicitly caught fish from entering the market.
Это означает, что торговля с Индией будет осуществляться согласно тому же набору нормативных документов и тарифов, которые определяют торговлю других стран с Пакистаном. What that implies is that trade with India will be conducted according to the same set of regulations and tariffs that govern other countries' trade with Pakistan.
Принятые нормативные документы касаются проведения обязательных инспекций, предотвращения утечек и герметизации холодильных установок (Австрия, Бельгия, Франция и Швеция), а также рекуперации хладагентов (Франция и Япония). Regulation applies to compulsory inspections, avoidance of leakage avoidance and sealing of refrigeration units (Austria, Belgium, France, Sweden) and the recovery of refrigerants (France, Japan).
Правительства в странах, являющихся колониями Китая, были вынуждены принимать эту систему графического письма для получения политических нормативных документов. В то же время, произношение символов не отслеживалось. Governments in countries colonized by China were forced to adopt this pictographic writing system in order to receive political regulations, but the pronunciation of the characters was not controlled.
Холдейн обоснованно жаловался, что нормативные документы, регламентирующие банковскую деятельность, были созданы на базе очень специфических руководств и исключительно сложных статистических алгоритмов для измерения риска и достаточности основного капитала. Haldane rightly complained that banking regulation has evolved from a small number of very specific guidelines to mind-numbingly complicated statistical algorithms for measuring risk and capital adequacy.
В целях реализации Закона " Об образовании " правительством страны утверждены более 30 постановлений, помимо этого подготовлен и утвержден целый пакет ведомственных нормативных документов, регламентирующих работу организаций образования, реализующих программы дошкольного, общего среднего образования. The Government has approved over 30 decisions for the implementation of the Education Act, and has also prepared and approved a package of departmental regulations governing the functioning of educational organizations which are implementing programmes of pre-school and general secondary education.
В его обязанности входит также рассмотрение направляемых ему дел о нарушении прав человека, препровождение компетентным органам соответствующих предложений и рекомендаций, изучение поручаемых ему проектов законодательных и нормативных документов и представление замечаний по ним. It is also expected to consider cases of human rights violations submitted to it, to make appropriate proposals and recommendations to the competent authorities, and to study and give an opinion on draft legislation and regulations put before it.
Страхование риска по беременности и родам предусматривает предоставление застрахованным женщинам в период беременности, родов и в послеродовой период следующих услуг: медицинскую, хирургическую, стоматологическую, медикаментозную помощь и госпитализацию в соответствии с нормативными документами Института социального обеспечения. Insured women receive the following benefits during pregnancy, delivery and the puerperium under the maternity insurance system: medical, surgical and dental care, medicines and hospitalization, in accordance with the provisions of the regulations of the Social Security Institute.
законодательные акты, правовые и любые иные общеприменимые юридически обязательные нормативные документы (здесь и далее именуемые " юридическими актами "), а также любые изменения в них, которые готовятся государственным органом для принятия на основе официальной процедуры парламентом или правительством; Legislative acts, regulations and any other generally applicable legally binding normative instruments (hereinafter referred to as “legal acts”), as well as any modifications to them, which are prepared by a public authority for adoption, through a formal procedure, by Parliament or Government;
Отмечая, что Секретариат прилагал все усилия для того, чтобы представить новый формат среднесрочного плана так, чтобы он больше соответствовал нормативным документам, делегация Индонезии считает, что некоторые ожидаемые результаты и некоторые показатели достижения результатов нуждаются в совершенствовании. While noting the efforts of the Secretariat in preparing the format of the proposed medium-term plan so that it would be more in line with the Regulations, his delegation found that a number of expected accomplishments and indicators of achievement needed to be further improved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!