Примеры употребления "нормативную базу" в русском

<>
Переводы: все67 regulatory framework53 normative base1 regulatory base1 другие переводы12
ЦУР будут дополнять инструменты международного права, такие как глобальные договора и конвенции, обеспечивая общую нормативную базу. The SDGs will be complementary to the tools of international law, such as global treaties and conventions, by providing a shared normative framework.
Благодаря привлечению всего международного сообщества в его частично обязательную нормативную базу, договор устанавливает новую парадигму в глобальном управлении. By including the entire international community in its partly binding framework, the deal establishes a new paradigm in global governance.
Всеобщая декларация вместе с широким кругом принятых системой Организации Объединенных Наций существующих документов, касающихся терпимости, прав человека, культурного сотрудничества, науки и образования, составляют прочную нормативную базу диалога между цивилизациями. The Universal Declaration, together with the wide range of existing instruments adopted by the United Nations system concerning tolerance, human rights, cultural cooperation, science and education, constitutes a solid normative basis for the dialogue among civilizations.
Поэтому демократические принципы пронизывают всю нормативную базу Организации и постоянно укрепляются в результате последовательного принятия международных норм и стандартов в области прав человека, а также резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. Democratic principles are therefore woven throughout the normative fabric of the Organization and have been continually strengthened by the progressive adoption of international human rights norms and standards and resolutions of the General Assembly and the Security Council.
Поэтому самая актуальная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в том, чтобы объединить эти два инструмента: нормативную базу и силу коллективного влияния, — и превратить их в последовательный и согласованный проект — эффективный режим защиты детей, пострадавших от войн. The most pressing challenge therefore facing the international community is to galvanize and unify these two assets — normative tools and the power of collective influence — into a coherent and concerted project — an effective regime of protection for war-affected children.
Поэтому самая насущная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в том, чтобы активизировать и объединить эти два инструмента: нормативную базу и силу коллективного влияния,- и превратить их в последовательный и согласованный проект- эффективный режим защиты детей, затронутых войной. The most pressing challenge therefore facing the international community is to galvanize and unify two assets- normative tools and the power of collective influence- into a coherent and concerted project- an effective regime of protection for war-affected children.
Этот проект предназначен в первую очередь для обществ, переживших конфликт, и призван создать нормативную базу по вопросам доступа к юридической помощи, а также обеспечить специальное экспериментальное обучение непрофессиональных адвокатов, обслуживающих подозреваемых, обвиняемых и потерпевших, особенно в сельских районах. The project focuses on post-conflict societies, with the aim of providing a normative framework on access to legal aid, as well as providing specific pilot training to paralegals supplying services to suspects, accused persons and victims, particularly in rural areas.
В 2009 году Генеральный секретарь опубликовал еще одно заявление, в котором подчеркнул, что демократические принципы заложены в нормативную базу Организации Объединенных Наций и что в XXI веке демократия продолжает выступать как универсальный набор соответствующих принципов и оптимальная социально-политическая система. In 2009 the Secretary-General issued another statement, which stressed that democratic principles were woven throughout the normative fabric of the United Nations and that, in the twenty-first century, democracy continued to be upheld as a universally relevant set of principles and an optimal social and political system.
На первом этапе правительствам необходимо начать с привлечения новых источников финансирования, создавая необходимую для этого общую нормативную базу и в то же время используя мощный рынок капитала для получения долгосрочных кредитов и привлекая рейтинговые агентства для их получения на самых лучших условиях. Governments at the first stage should begin to leverage the new financing sources required by setting up the overall regulatory environment, while encouraging a strong capital market to provide long-term debt and involving credit rating agencies to secure the senior debt.
Необходимо создать функционирующие национальные правовые институты, опирающиеся на сильную нормативную базу, обеспечивающую полное гендерное равенство и всеохватность, а также поддерживающую политические и экономические права женщин и права человека женщин, в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, тридцатая годовщина которой будет отмечаться в этом году. Functioning national legal institutions need to be established, underpinned by a strong normative framework ensuring full gender equality and inclusiveness, as well as endorsing women's political, economic and human rights, in line with the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which marks its thirtieth anniversary this year.
План действий составит основу для актуализации гендерной проблематики в рамках системы Университета и позволит уточнить конкретные задачи, связанные с учетом гендерной проблематики в контексте деятельности Университета, создать нормативную базу и вынести рекомендации в отношении разработки, осуществления, мониторинга и оценки проектов, имеющих гендерную направленность, и установить приоритеты в научно-исследовательской деятельности и в деятельности по созданию потенциала. The action plan will serve as a basic reference for gender mainstreaming within the University system, by clarifying the specific goals of mainstreaming gender in the context of the University, by outlining rules and recommendations for gender-sensitive project design, execution, monitoring and evaluation, and by identifying priority areas in research and capacity-building activities.
Женевские конвенции и факультативные протоколы к ним от 1977 года и Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка в части, касающейся участия детей в вооруженных конфликтах, образуют нормативную базу, которая незаменима для защиты интересов детей, затронутых вооруженными конфликтами и чья уязвимость не вызывает сомнений, поскольку они оказываются в числе перемещенных внутри страны лиц, беженцев или военнослужащих вооруженных сил, будь то в добровольной или принудительной форме. The Geneva Conventions, their 1977 Additional Protocols and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child that related to children's participation in armed conflict constituted the essential and indispensable bases for protecting children affected by conflict, whose vulnerability was evident whether they were internal displaced persons or refugees, whether they were recruited by the armed forces voluntarily or by force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!