Примеры употребления "нормативно-правовые базы" в русском с переводом "regulatory framework"

<>
Переводы: все52 regulatory framework52
Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей. Markets, regulatory frameworks, and public-sector investments are means to attain shared goals.
Большая часть законодательной и нормативно-правовой базы уже имеется. Most of the necessary legal and regulatory framework is already in place.
Финансовое включение, опирающееся на сильную нормативно-правовую базу, поощряет ответственное кредитование и способствует инновациям. Financial inclusion, supported by a strong regulatory framework, encourages responsible lending and promotes innovation.
Международное гуманитарное право также устанавливает нормативно-правовую базу защиты права на образование в период вооруженных конфликтов. International humanitarian law establishes a regulatory framework protecting the right to education during armed conflicts.
Сильная федеральная нормативно-правовая база может помочь обеспечить этот результат, минимизировав при этом риски для окружающей среды и безопасности, связанные с разработкой месторождений. A strong federal regulatory framework could help to ensure this result, while minimizing the environmental and safety risks associated with extraction.
Кроме того, Кения является одной из немногих африканских стран с прочной нормативно-правовой базой, которая может рассматривать и утверждать новые сорта сельскохозяйственных культур. Moreover, Kenya is one of the few African countries with a robust regulatory framework that can review and approve new crop varieties.
И наконец, международное сообщество может помочь арабским правительствам создать надежную и предсказуемую нормативно-правовую базу для государственно-частного партнерства в крупномасштабных инфраструктурных проектах. Finally, the international community can help Arab governments to establish a secure and predictable legal and regulatory framework for public-private partnerships for large-scale infrastructure projects.
Не удивительно, что капитал, доступный для инвестиций с ограниченными данными об их успешности, неопределенными будущими денежными потоками и непроверенной нормативно-правовой базой, можно найти крайне редко. Not surprisingly, the capital available for investments with a limited track record, uncertain future cash flows, and untested regulatory frameworks is extremely scarce.
В нем также подчеркивается ключевая роль, которую надлежащая политическая и нормативно-правовая база играет в деле поощрения частной инициативы в динамически развивающемся и эффективно функционирующем предпринимательском секторе. It also highlights the key role of appropriate policy and regulatory frameworks in encouraging private initiative in a dynamic and well-functioning business sector.
Потребуются также политическое руководство, вспомогательные стратегии и нормативно-правовая база, которые способствовали бы созданию благоприятных условий и соответствующих стимулов для частных инвестиций и производства, инновационной деятельности и предпринимательства. Political leadership, supporting policies and regulatory frameworks that fostered an enabling environment and appropriate incentives for private investment and production, innovation and entrepreneurship would also be needed.
Последний элемент процесса связан с заключением межучрежденческих соглашений об обслуживании, созданием консультативных комитетов и укреплением нормативно-правовой базы, а также с управлением профессиональными статистическими кадрами и их удержанием. The last element of the process is relevant to arranging inter-agency service agreements, creating advisory committees and strengthening the legislative and regulatory framework, and managing and retaining a professional statistical staff.
"Большая двадцатка" также может играть более сильную роль в развитии навыков регулирующих органов в глобально взаимосвязанной среде и должна разработать взаимосогласованную нормативно-правовую базу для развивающихся финансовых рынков. The G-20 can also play a stronger role in enhancing the skills of regulators in a globally interconnected environment, and should develop a mutually agreed regulatory framework for evolving financial markets.
Аналогичным образом, неэффективная нормативно-правовая база (например, в области банковского надзора, конкуренции, международной торговли) и неуклюжее вмешательство государства в экономику приводят к искажению рыночных механизмов и распределения благ и возможностей. Similarly, inefficient regulatory frameworks (i.e. for banking supervision, competition, international trade) and the cumbersome interference of government in the economy distort the functioning of markets and the distribution of assets and opportunities.
Но новая финансовая нормативно-правовая база – такая как Basel III, которая должна снизить риск в банковском секторе, и Solvency II, эквивалент Европейского Союза для страховых компаний, неумышленно препятствуют таким инвестициям. But new financial regulatory frameworks – such as Basel III, which aims to reduce risk in the banking sector, and Solvency II, the European Union’s equivalent for insurance companies – are inadvertently discouraging such investment.
Эффективное государство имеет жизненно важное значение для создания физической и кадровой инфраструктуры, устранения сбоев рыночного механизма там, где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно-правовой базы. An effective state is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur, and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework.
Сотрудники, занимающие эти должности, будут также оказывать основную поддержку по вопросам проведения надлежащего обзора нормативно-правовой базы, осуществлять анализ вопросов политики и мер регулирования и подготавливать соответствующие отчеты и дискуссионные документы. The incumbents will also provide substantive support to the establishment of an appropriate regulatory framework review, analyse policy and regulation issues and prepare relevant reports and discussion papers.
Эффективное государство развития имеет жизненно важное значение для создания физической и кадровой инфраструктуры, устранения сбоев рыночного механизма там, где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно-правовой базы. An effective developmental State is vital for building physical and human infrastructure, addressing market failures where they occur and providing enabling macroeconomic conditions and a sound regulatory framework.
В то же время нормативно-правовая база, регулирующая использование и применение радиоактивных источников в Пакистане, с течением времени совершенствовалась и в 2001 году получила свое организационное оформление с созданием Службы атомнадзора Пакистана. At the same time, the regulatory framework governing the use and application of radioactive sources in Pakistan has evolved over time, culminating in the establishment of the Pakistan Nuclear Regulatory Authority in 2001.
Для того чтобы проложить путь к европейской финансовой интеграции в 1999 году был разработан План действий в области финансовых услуг (FSAP) с целью создания нормативно-правовой базы для единого рынка финансовых услуг. To pave the way towards European financial integration, the Financial Services Action Plan (FSAP) was launched in 1999 with the aim of creating a regulatory framework for a single financial area.
Но защита, которую предоставляют национальные рынки, иллюзорна: единственный способ увеличить гибкость финансовых рынков и гарантировать, что повторение такого рода кризиса становится менее вероятным, – это создать нормативно-правовую базу, которая соизмерима с интегрированными рынками. But the shelter that national markets provide is illusory: the only way to increase the resilience of financial markets and to ensure that recurrence of this kind of crisis becomes less likely is to build a regulatory framework that is commensurate with integrated markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!