Примеры употребления "нормами" в русском с переводом "standard"

<>
Подробнее об этом можно узнать, ознакомившись с нашими Нормами сообщества. You can visit our Community Standards to learn more.
Чтобы узнать больше о наших правилах, ознакомьтесь с Нормами сообщества Facebook. Learn about our policies by reading the Facebook Community Standards.
Для получения дополнительных сведений о наших правилах ознакомьтесь с Нормами сообщества Facebook. For more information on our policies, please review the Facebook Community Standards.
В главе 2 предлагается структура и рассматривается ее связь с действующими международными нормами и рамками. Chapter 2 proposes the framework and describes its links to existing international standards and frameworks.
Этими нормами специалисты в области защиты детей руководствуются в процессе выполнения возложенных на них обязанностей. The standards also guide child protection professionals in the discharge of their duties.
Поэтому необходимо убедиться в том, что судебное решение было принято в соответствии с международными нормами. For that reason, it is appropriate to make sure that his sentence was imposed in accordance with international standards.
Чтобы просмотреть полный список и узнать больше о наших правилах, ознакомьтесь с Нормами сообщества Facebook. To see the full list and learn more about our policies, please review the Facebook Community Standards.
Ознакомьтесь с Нормами сообщества Facebook, чтобы подробнее узнать о конкретных типах поведения и материалов, разрешенных на Facebook. Please review the Facebook Community Standards to learn more about the specific types of conduct and content we allow on Facebook.
Компания «Askobid» предлагает своим клиентам торговлю на надежных условиях, обеспечиваемых строгими правовыми нормами и стандартами финансовой отчетности. Askobid clients can trade in a safe and secure environment ensured by stern and rigorous regulatory laws and financial standards.
К 2010 году по меньшей мере 60 процентов девочек и мальчиков сдадут экзамены в соответствии с определенными нормами. At least 60 per cent of girls and boys pass standard V11 examinations by 2010.
Имеющиеся служебные помещения и гостевые дома в Дарфуре также были модернизированы в соответствии с минимальными оперативными нормами безопасности. The existing offices and guest houses in Darfur were also upgraded to comply with the minimum operating security standards.
Действующие нормы уголовного права, касающиеся этих преступных деяний, были в значительной степени приведены в соответствие с международными нормами. The criminal law in force regarding these criminal acts has been harmonized, to a great extent, with the international standards.
А индустриальное сельскохозяйственное животноводство, с его низкими заработными платами и слабыми санитарно-гигиеническими нормами, не обеспечивает хорошей альтернативы для трудоустройства. And the industrial livestock system, with its low wages and poor health and safety standards, does not provide a good alternative for employment.
Все эти судебные разбирательства была проведены с соблюдением процессуальных правил и строго в соответствии с международными стандартами и нормами национального законодательства. All these judicial proceedings were held in conformity with the procedural rules and in strict compliance with international standards and with the rules of Uzbek law.
Все эти судебные разбирательства были проведены с соблюдением процессуальных правил и строго в соответствии с международными стандартами и нормами национального законодательства. All these judicial proceedings were held in conformity with the procedural rules and in strict compliance with international standards and with the rules of Uzbek law.
Хорошо известно, что повсюду, где признание играет ключевую роль в судопроизводстве, полиция прибегает к методам, которые несовместимы с нормами, закрепленными в Конвенции. It was well known that in countries where confessions played a pivotal role in criminal procedures, the police had recourse to methods that were incompatible with the standards set forth in the Convention.
Но в связи с тем, что не надо считаться ни с какими экологическими или трудовыми нормами, нет сомнений, что трубопровод будет построен. But, with no environmental or labor standards to contend with, few doubt that the pipeline will proceed.
работать в выданной специальной одежде и обуви, пользоваться средствами индивидуальной и коллективной защиты, предусмотренными технологическим процессом, нормами, правилами и инструкциями по охране труда; Wearing of the special equipment and footwear issued to them and use of the personal and collective protection devices specified in process documentation or safety standards, rules or instructions;
Кто может отрицать, что за десятки лет наших общих усилий мы разработали эластичную глобальную систему, сопряженную с четко идентифицированными параметрами и нормами поведения? Who can deny that we have developed a resilient global system, with clearly identified parameters and standards of behaviour as a result of our common efforts over the decades?
Все вопросы размещения в пенитенциарных учреждениях регулируются ответственными по районам в соответствии с нормами размещения заключенных, предусматривающими четкие установки по определению вместимости камер. All prisoner accommodation is certified by Area Managers, in accordance with the performance standard on prisoner accommodation, which provides clear guidelines for determining cell capacities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!