Примеры употребления "нормальных" в русском

<>
Переводы: все1406 normal1327 sound17 sane4 другие переводы58
qvCVS- расход воздуха в нормальных условиях (101,3 кПа, 273 K), м3/с, qvCVS is the airflow rate at standard conditions (101.3 kPa, 273 K), m3/s
Результаты измерения потока воздуха должны быть скорректированы до нормальных условий: абсолютное давление воздуха 100 кПа и температура 15°C. The flow test results must be corrected to standard conditions: air pressure of 100 kPa absolute and temperature of 15°C.
4. Рыночные условия, отличающиеся от нормальных 4. Abnormal Market Conditions
А что, нормальных девок здесь совсем нет? Where did the pretty girls go?
b) при рыночных условиях, отличных от нормальных; b) under Abnormal Market Conditions;
Он недавно переехал в Фэйрвью, и достает нормальных людей. He just moved to fairview, And he's really creeping people out.
Этот подход работает и для движущихся животных в нормальных условиях. And the approach, of course, also works in moving, behaving animals.
Но не только бизнес выигрывает от нормальных отношений между нашими странами. But it’s not just business that benefits from healthy relations between our countries.
4. Трейдер признает, что в рыночных условиях, отличных от нормальных, время обработки клиентских распоряжений может увеличиваться. 4. The Client agrees that in a situation different from a regular market situation, the time for processing the Clients' orders can increase.
Обращаем ваше внимание на то, что первое значение уровня Limit&Stop действует при нормальных условиях рынка. Please notice, that the first number of Limit&Stop works during usual condition of the market.
Я лично буду драть вас день и ночь, чтобы сделать из вас нормальных бойцов, ты понял? I plan to deal with you day and night, until you become a good soldiers?
4.1. Клиент признает, что в рыночных условиях, отличных от нормальных, время обработки клиентских распоряжений может увеличиваться. 4.1. The Client shall acknowledge that under abnormal market conditions, the execution time for Client instructions may increase.
И если это не заставит их уехать, тут всегда есть кое-кто нормальных размеров, кто может их подвезти. And if that doesn't drive them away, there's always your life-sized stormtrooper.
При нормальных обстоятельствах, учитывая, что вы привлекательная, я бы позвал вас в кровать, и вы, возможно, согласились бы. I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Когда исчезнут леса Суматры, целые общины людей окажутся без привычного места проживания и без нормальных средств к существованию. When Sumatra's forests disappear, entire communities of people will also find themselves with no proper place to live and no decent way to make a living.
Санитарными услугами для поддержания нормальных санитарно-гигиенических условий, такими, как удаление мусора, было охвачено 1616 семей, живущих в семи лагерях. Sanitation services, such as garbage disposal, were provided for 1,616 families living in seven camps to maintain hygiene standards.
Но ситуация становится всё более угрожающей, поскольку цены на активы растут всё выше и выше относительно своих исторически нормальных уровней. But conditions are becoming more dangerous as asset prices rise further and further from historic norms.
Или же Китай может стараться поддерживать валютный курс на немного более низком уровне, чем он мог бы быть при нормальных обстоятельствах. Or China can try to maintain an exchange rate that is slightly lower than it would be otherwise.
Ведь такой гангстер, как ты, не устроил бы такую вшивую точку, без нормальных ребят на шухере, с тайником у всех на виду. 'Cause a gangster like yourself wouldn't set up such a weak-ass shop with no real lookouts, ground stash in plain view.
Мы же пытаемся, мы верим в то, что именно так мир устроен, что без нормальных условий труда ничего у нас не выйдет. What we're trying to do, or what we believe, because this is how we believe the world really works, is that without the environment you have nothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!