Примеры употребления "нормальности" в русском с переводом "normality"

<>
Переводы: все23 normality13 другие переводы10
Вскоре этот шаг восстановил по-крайней мере видимость нормальности. It soon seemed to have restored some normality.
Запрещённые звуки – громкие, анархичные, сексуальные – помогали сбежать от серости жёстко контролируемой нормальности. The forbidden sounds – loud, anarchic, sexy – offered an escape from the drabness of a tightly policed normality.
Но идеи нормальности Абэ еще не разделяет большинство японцев, не говоря уже о других азиатах. But Abe’s idea of normality is not yet shared by the majority of Japanese, let alone other Asians.
Итак, хотя первые страхи 2017 года улеглись, и даже вернулось некоторое чувство нормальности, европейцы больше не могут уклоняться от ответственности за собственную оборону. So, while the immediate fears of 2017 have subsided, and some sense of normality has returned, Europeans can no longer avoid taking responsibility for their own defense.
Празднование возвращения Греции к нормальности началось несколько недель назад, вместе с выпуском правительством своих первых, за последние годы, семилетних облигаций, превышающих €3 млрд ($3,7 млрд). The celebration of Greece’s return to normality began a few weeks ago with the government’s oversubscribed €3 billion ($3.7 billion) issue of its first seven-year bond in years.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; она может стремиться к нормальности среднего класса или провозгласить израильскую версию предначертания судьбы – эти две стороны не являются несовместимыми. This identity may be secular or religious; it may seek middle-class normality or proclaim an Israeli version of manifest destiny – the two are not incompatible.
Администрация, выходящая за границы нормальности, будет проводить такую политику, которую начнут осуждать даже её сторонники и доброжелатели и которая может нанести серьёзный вред стране и миру в целом. An administration operating outside the bounds of normality will pursue policies that even its supporters and well-wishers oppose, and which could do serious damage to the country, and the world generally.
А глядя чуть дальше вперёд, когда восстановится некое подобие «нормальности», центральные банки должны будут меньше фокусироваться на достижении краткосрочных инфляционных целей, а больше – на предотвращении кредитных циклов «бум-крах». Looking even further into the future, when some semblance of “normality” has been restored, central banks should focus less on hitting near-term inflation targets, and more on avoiding “boom-bust” credit cycles.
Обычно считается (хотя и без особой уверенности), что NASDAQ по-прежнему рискует значительно упасть, в то время как евро - рано или поздно - должен вернуться к нормальности, что бы последнее не означало. It is commonly assumed (but nobody takes big bets) that the Nasdaq still carries major downside risks while the euro, sooner or later, must return to normality, whatever that means.
Врачи должны прекратить определять сексуальную «нормальность» Doctors Should Stop Defining Sexual “Normality
Если мы предлагаем нормальность, то мы продвигаем условность. If we enforce normality, we promote conventionality.
Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой. The assumed normality of belief in the inevitability of secularization tends to reproduce itself, as well as to appear increasingly irreversible.
Кроме того, относительное отсутствие примеров выполнения женщинами административных и руководящих функций в различных областях и представление их только в роли ответственных за воспитание детей и обеспечение ухода также не позволяет мужчинам и женщинам признать нормальность того, что женщины равноправны с мужчинами. In addition, a relative absence of the portrayal of women in roles of authority and power exercised across a whole range of activities and not only as the childbearers and major nurturers also prevents both men and women from accepting the normality of women as equals with men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!