Примеры употребления "нормального уровня" в русском

<>
Переводы: все39 normal level30 другие переводы9
процентные ставки США достигнут нормального уровня; US interest rates will be at normal levels;
Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее. They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в 3,3 раза выше нормального уровня. We see that the world is feeling "used" at 3.3 times the normal level right now.
Если интервала журнала очереди передачи недостаточно для достижения нормального уровня использования, выполните следующие действия. If normal level isn't reached for the entire Submission queue history depth, take the following actions:
Если степени детализации журнала сегмента версий недостаточно для достижения нормального уровня использования, выполните следующие действия: If normal level isn't reached for the entire version bucket history depth, take the following actions:
Необходимо, чтобы правительство занимало и тратило, тем самым, избавляя население от безработицы и наращивая использование производственных мощностей до нормального уровня. Have the government borrow and spend, thereby pulling people out of unemployment and pushing up capacity utilization to normal levels.
Когда экономика впадает в депрессию, чтобы восстановить занятость до нормального уровня, а производство до «потенциального», правительства могут прибегнуть к четырем вещам. When an economy falls into a depression, governments can try four things to return employment to its normal level and production to its “potential” level.
БЕРКЛИ - Когда экономика впадает в депрессию, чтобы восстановить занятость до нормального уровня, а производство до "потенциального", правительства могут прибегнуть к четырем вещам. BERKELEY - When an economy falls into a depression, governments can try four things to return employment to its normal level and production to its "potential" level.
То же самое касается помощи со стороны международных финансовых учреждений в преодолении краткосрочных трудностей в финансировании нормального уровня продовольственного импорта на коммерческих условиях. The same situation applies to support from the international financial institutions to meet short-term difficulties in financing normal levels of food imports on a commercial basis.
В период 1983-2000 годов в сельских районах увеличилось число лиц, у которых норма потребления калорий составляет менее 90 % от нормального уровня в 2700 ккал в день на потребительскую единицу58. The number of persons having calorie intake level less than 90 % compared to the normal level of 2700 Kcal per consumer unit per diem has increased in the rural areas over a period of 1983-2000.
Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil.
Если, к примеру, вмененная волатильность падает с максимумов до нормального уровня, а трейдер имеет купленные опционы (т. е. идет в лонг по Веге), цены опционов упадут, даже если базовый актив движется в нужном направлении. If, for instance, implied volatility drops to normal levels from extremes and the trader is long options (hence long vega), an option's price can decline even if the underlying moves in the intended direction.
эксплуатационное обслуживание этих зданий, как ожидается, останется на нормальном уровне; Maintenance operations for those areas are expected to be at a normal level;
Процентные ставки могут вернуться на нормальный уровень, а цены на активы постепенно скорректируются. Interest rates may return to normal levels, and asset prices may gradually correct.
Зимой этого года корреляция оказалась даже отрицательной, но затем вернулась к нормальным уровням. It even went negative for a short period in January and February this year before returning to more normal levels (see “Loonie correlations”).
Иными словами, нет никаких сомнений, что со временем волатильность возрастет до нормальных уровней. In short, there is no doubt that volatility will eventually rise to normal levels.
Волатильность, как бы удивительно это ни было, находится на нормальных уровнях для этого рынка. Volatility is, surprising at it may seem, on normal levels for this market.
Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях. Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels.
Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности. One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity.
Накопление долга и искажение в производственной и инвестиционной модели, вызываемое устойчиво низкими процентными ставками, препятствует возвращению этих ставок к более нормальным уровням. The accumulation of debt and the distortions in production and investment patterns induced by persistently low interest rates hinder the return of those rates to more normal levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!