Примеры употребления "номинирована" в русском

<>
Переводы: все50 nominate40 другие переводы10
Две недели назад Эйми была номинирована на награду имени Артура Эша на ESPY. Two weeks ago, Aimee was up for the Arthur Ashe award at the ESPYs.
Должна признать, мне стало легче, когда я поняла, что была номинирована не для стеба. I had to admit, I was more than a little relieved that I wasn't a joke.
Основная часть быстрорастущих объёмов китайских кредитов и инвестиций за рубеж также номинирована в долларах. And most of China’s fast-expanding loans and overseas investments are in dollars.
Валовый государственный и частный внешний долг – ниже 40% ВВП, причем его большая часть номинирована в рублях. Gross public and private external debt is below 40% of GDP, and much of it is denominated in rubles.
В СДР номинирована лишь незначительная часть международных облигаций, так как банки и компании не считают этот вариант особо привлекательным. Only a small handful of international bonds are denominated in SDRs, because banks and firms do not find this option particularly attractive.
Основная часть иностранных активов, принадлежащих американским инвесторам, номинирована в иностранной валюте, поэтому стоимость этих активов может сократиться, в целом, на несколько триллионов долларов. Because most foreign assets held by US investors are denominated in a foreign currency, the value of those assets could be reduced by several trillion dollars, in total.
Тем временем, в США разворачивалась президентская гонка, и мало кто сомневался, что Хиллари Клинтон будет номинирована кандидатом от Демократической партии и, скорее всего, одержит победу в ноябре. The US presidential race is heating up, but it seems all but certain that Hillary Clinton will win the Democratic nomination and sail to victory in November.
Основная часть китайского долга номинирована в юанях; страна обладает огромными валютными резервами в размере почти $3 трлн; контроль за движением капитала по-прежнему эффективен, несмотря на его смягчение в последние годы. Most Chinese debt is held in renminbi; the country possesses massive foreign-exchange reserves of close to $3 trillion; and capital controls are still effective, despite having been eased in recent years.
Как и обычно в случае укрепления доллара мы увидели пропорциональное падение стоимости подавляющего числа мировых финансовых активов, цена которых номинирована в USD, по итогам прошедшего дня упали серебро, палладий, платина, медь, нефть, газ, большинство сельскохозяйственных и животноводческих фьючерсов. As usual in the case of a strengthening dollar, in proportional the markets have witnessed the drop in the value of vast number of global financial assets whose price is denominated in USD, on this basis yesterday saw falls in silver, palladium, platinum, copper, oil, gas, most of the agricultural and livestock futures.
Если случится обвал и эти страны выйдут из еврозоны, их национальные центральные банки, вероятно, обанкротятся, потому что большая часть их долга номинирована в евро, в то время как их требования в отношении соответствующих государств и банков будут конвертированы в новые обесценивающиеся валюты. If a crash occurs and those countries leave the euro, their national central banks are likely to go bankrupt because much of their debt is denominated in euro, whereas their claims against the respective states and the banks will be converted to the new depreciating currency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!