Примеры употребления "новому году" в русском

<>
С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями Вам и Вашим сотрудникам к празднику и Новому году. With kind regards and best wishes to yourself and the staff for the holiday season and New Year.
С наилучшими пожеланиями к рождеству и Новому году. Best Wishes for Christmas and the New Year.
Если цены действительно упадут ниже этого дна, то к Новому году возможно продолжение движения вниз к ключевой поддержке на уровне 6-летнего минимума в районе .7760. If we do see rates drop through that floor, a continuation down to key support at the six-year low around .7760 is possible by New Year’s Day.
Если тенденция сохранится, то рост курса доллара негативно отразится на фондовых акциях США, возможно, уже к Новому году. If this trend continues then a stronger dollar could hurt US equities, possibly as soon as the New Year.
Если, и ТОЛЬКО если, EURUSD преодолеет верхнюю тренд линию на уровне 1.2420 позже на этой неделе или на следующей неделе, то может произойти более значительный отскок к предыдущим максимумам на уровне 1.2600 к новому году. If, and ONLY if, EURUSD can eclipse its upper trend line at 1.2420 later this week or next week, a more substantial bounce toward the previous highs at 1.2600 could emerge by New Year’s.
Сейчас он находится на последней стадии своего долгого и тяжёлого рождения, и к новому году он должен привести к созданию новых механизмов совместного принятия решений в Европе. It is now in the final stages of its long and difficult birth, and by the New Year should be bringing new mechanisms to bear to streamline European decision-making.
Мы можем поехать в Лондон, получить визы, а к Новому Году приедем в Нью-Йорк. We can go to London to get the visas, and we'll arrive in New York for New Year's Day.
К Новому году. New Year's Day.
Время, когда нужно оставить беззаботные воспоминания о лете, и приготовиться к новому году. Time to leave the carefree memories of summer behind and buckle down for another year.
Добро пожаловать на специальный выпуск передачи «Вечер в стиле рок», посвященный Новому 3000 году! Welcome to a special year 3000 edition of New Year's Rockin 'Eve!
С тех пор дети и молодые люди стали более широко участвовать в подготовке национальных планов и реализации конкретных инициатив, включая кампании по подготовке к новому учебному году и планы иммунизации. The participation of children and young people in the preparation of national plans and in specific initiatives such as back-to-school or immunization campaigns has since increased.
Воспользуйтесь следующими сведениями, чтобы подготовиться к новому финансовому году и закрыть текущий финансовый год. Use the following information to prepare for a new fiscal year and close the current fiscal year.
Однако с годами его конфронтация с военными усиливалась, что, в конце концов, привело к новому перевороту в 1999 году, за которым последовали восемь лет военного правления во главе с генералом Первезом Мушаррафом. But his confrontation with the military had intensified over the years, resulting in another coup in 1999, leading to eight years of military rule under General Pervez Musharraf.
Однако по новому закону, принятому в 2000 году, брачные контракты могут содержать соглашение между супругами о разделе имущества, приобретенного ими во время брака, в случае развода. However, under the new law enacted in 2000, marriage contracts could contain an agreement between the spouses to share the property acquired during marriage in case of divorce.
Согласно новому докладу Мирового банка, к 2014 году 144 страны приняли национальные планы по увеличению использования возобновляемой энергии, и почти 100 стран установили конкретные показатели и стимулы для их достижения. According to a new World Bank report, as of 2014, 144 countries had established national plans to expand renewable energy, and almost 100 had set specific targets and incentives.
Новому виду деятельности, начатому в Италии в 1998 году в рамках борьбы с торговлей людьми в целях эксплуатации, недавно был придан дополнительный импульс в результате принятия 11 августа 2003 года Закона 228, который дополняет и усиливает положения статьи 18 Сводного закона об иммиграции. The innovative action launched by the Government of Italy in 1998 with regard to the trafficking of human beings for the purposes of exploitation was given further impetus recently by the publication of Law 228 of 11 August 2003, which flanks and reinforces the provisions of article 18 of the Consolidated Act on immigration.
Переговорщики из 196 стран достигли компромисса, который направит мир к новому глобальному климатическому соглашению в следующем году в Париже; при этом почти все они остались недовольны тем или иным условием. Negotiators from 196 countries patched together a compromise that keeps the world on course to a new global climate agreement in Paris next year; but almost everyone was left unhappy with some provision or another.
Для устранения потенциального конфликта интересов соблюдение данных правил следовало бы доверить ООН, международному институту с более высоким уровнем репрезентативности, или некоему новому глобальному институту, как предлагалось еще в 2009 году в «Докладе Стиглица» о реформировании международной денежной и финансовой системы. To minimize the potential for conflicts of interest, the framework could be implemented by the United Nations, a more representative institution that is taking the lead on the matter, or by a new global institution, as already suggested in the 2009 Stiglitz Report on reforming the international monetary and financial system.
Его речь в Каире в 2009 году, которая призывала к «Новому началу» в регионе, вдохновила многих в арабском мире. His speech in Cairo in 2009 – which called for “A New Beginning” in the region – inspired many in the Arab world.
После свержения талибов в прошлом году обязательства по предоставлению новому правительству Афганистана международной помощи на восстановление страны размером в 4.5 миллиарда долларов доказали, что многосторонний подход к восстановлению возможен. After the ouster of the Taliban last year, the $4.5 billion of reconstruction aid pledged to Afghanistan's new government demonstrated that a multilateral approach to reconstruction is possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!