Примеры употребления "нового партнерства" в русском

<>
Посредством этого нового партнерства сообществ, правительств, деловых кругов и ученых нынешний кризис еще может ознаменовать начало регионального восстановления и развития. Through this new partnership of communities, governments, businesses, and academia, the current crisis could yet mark the start of regional recovery and development.
Встреча на высшем уровне глав правительств стран-членов Содружества, которая состоится в Нигерии на следующей неделе, является решающим моментом для Нового Партнерства для Развития Африки (NEPAD), инициативы, разработанной африканцами для того, чтобы модернизировать правительства и экономику Африки. Next week's Commonwealth heads of government summit in Nigeria is a make or break moment for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the initiative designed by Africans to modernize Africa's governments and economies.
Программа Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) также дает начало новой тенденции в направлении расширения национального участия в разработке стратегий развития и взаимной ответственности за результаты сотрудничества в области развития. The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) has also set a new trend in national ownership of development strategies and mutual accountability in development cooperation.
Признавая, что промышленный рост имеет принципиально важное значение для устойчивого экономического развития и искоренения нищеты в Африке, в своей резолюции 57/297 Генеральная Ассамблея призвала международное сообщество, в том числе систему Организации Объединенных Наций, содействовать индустриализации Африки в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. Recognizing that industrial growth is essential for sustained economic development and poverty eradication in Africa, the General Assembly, in its resolution 57/297, called upon the international community, including the United Nations system, to channel its support for Africa's industrialization effort within the framework of the New Partnership for Africa's Development.
Поэтому мы верим в возрождение африканского континента на основе осуществления Нового партнерства, которое бы строилось на отношениях партнерства с международным сообществом нового плана в контексте того, что мы, африканцы, определим как правильный путь нашего собственного развития. We are thus confident about the renaissance of the African continent through the implementation of the New Partnership, as this is based on a new partnership with the international community on the basis of what we as Africans have determined to be the correct route to our own development.
В этих целях мы вновь подтверждаем нашу поддержку приоритетных задач Нового партнерства в интересах развития Африки и призываем направить финансовые, технические и другие ресурсы на реализацию приоритетных задач в рамках Нового партнерства, в частности развитие инфраструктуры, медицинское обслуживание, образование, водоснабжение и сельское хозяйство. To this end, we reiterate our support for the priorities of the New Partnership for Africa's Development and the call to channel financial, technical and other types of resources towards the priorities of the New Partnership, in particular infrastructural development, health services, education, water and agriculture.
Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Моя делегация благодарна за предоставленную ей возможность выступить по вопросу о прогрессе в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). Archbishop Migliore: My delegation is glad to have been given the opportunity to speak on this item — progress in the implementation of and international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
Вполне естественно, что континент, являющийся колыбелью человечества, гордится принятием инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), двойного партнерства — внутреннего и международного, — обеспечивающего связь, с одной стороны, между африканцами, а с другой, между Африкой и остальной частью международного сообщества, которая уже продемонстрировала полную поддержку этой новой инициативы. It is fitting that humanity's oldest continent should be proud of the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a double partnership — internal and international — and a linkage, on the one hand, among Africans and, on the other, between Africa and the rest of the international community, which has already shown its full support for that new initiative.
Было высказано мнение о необходимости сотрудничества и объединения разнообразного и огромного экспертного опыта всех учреждений системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства. It was felt that it was imperative that all United Nations agencies collaborate and pool their diverse and immense expertise in supporting the Partnership.
2 «Доклад о ходе работы Его Превосходительства г-на Олусегуна Обасанджо, главнокомандующего вооруженными силами, президента Федеративной Республики Нигерии и председателя Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД (КГГП), представленный на второй очередной сессии Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза»; и «Декларация об осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД)». 2 “Progress report of H.E. Chief Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria and Chairperson of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee (HSGIC) to the second ordinary session of the Assembly of the Heads of State and Government of the African Union”; and “Declaration on the Implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD)”.
Принятие итогового документа приведет к расширению всех видов деятельности, осуществляемых Управлением в настоящее время, в частности к активизации глобальной информационно-пропагандистской деятельности для расширения международной поддержки Африки; и к увеличению объема аналитической работы, связанной с оценкой прогресса в расширении международной поддержки Нового партнерства в интересах развития Африки. The adoption of the Summit Outcome will result in an expansion in all categories of activities currently performed by the Office, in particular, increased global advocacy work to promote international support for Africa and more analytical work on the progress on international support for the New Partnership for Africa's Development.
Мы призываем к принятию африканскими странами и международным сообществом всеобъемлющих мер на основе партнерства для поддержки комплексного и стабильного развития сельского хозяйства и сельских районов и подчеркиваем важность обеспечения продовольственной безопасности и укрепления сельского хозяйства, как указано, в частности, во Всеобъемлющей программе развития сельского хозяйства в Африке в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. We call for an integrated response by African countries and the international community, working in partnership to support integrated and sustainable agriculture and rural development approaches, and stress the importance of food security and strengthening the agricultural sector, as set out in, inter alia, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development.
Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций накопили богатый опыт в содействии развитию Африки, который будет широко использоваться при оказании поддержки в осуществлении Нового партнерства. The agencies and organizations of the United Nations system have accumulated much experience in contributing to Africa's development which they will bring to bear in supporting the implementation of the New Partnership.
периодические публикации: обзор, посвященный вопросам мира и развития в Африке: актуальные проблемы осуществления Нового партнерства (1); Справочник африканских неправительственных организаций (1); комплект материалов по вопросу о поддержке Нового партнерства системой Организации Объединенных Наций (2); Recurrent publications: an overview of African peace and development: topical issues in the implementation of the New Partnership (1); directory of African non-governmental organizations (1); folder on United Nations system support for the New Partnership (2);
Мы считаем, что будет полезно для конференции — там, где это целесообразно, — использовать опыт и ресурсы Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), Восточноафриканского сообщества, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, Африканского банка развития и других в их последовательном и интегрированном подходе к вопросам, которые будут обсуждаться на конференции. We believe that it would be useful for the conference, where appropriate, to draw on the experience and resources of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the East African Community, the Southern African Development Community, the African Development Bank and others for a consistent and integrated approach to the issues that will be addressed during the conference.
С учетом этих реальностей Африканский союз приступил к проведению институциональных и политических реформ для решения этих проблем на континенте в рамках своего Учредительного акта и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). In the face of these realities, the African Union has undertaken institutional and political reforms to address those challenges on the continent in the framework of its Constitutive Act and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
Данный проект резолюции берет свое начало с резолюции 56/218 от 21 декабря 2001 года, в которой Ассамблея постановила, что 16 сентября 2002 года будет проведено пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса о поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). This draft resolution dates back to resolution 56/218, of 21 December 2001, in which it was decided that a high-level plenary meeting of the General Assembly would be held on 16 September 2002 to consider how to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
В ходе обсуждений в рамках Монтеррейского процесса подчеркивалось, что, помимо значительного увеличения финансирования, для конкретного прогресса в достижении целей тысячелетия потребуется взаимная приверженность развитых и развивающихся стран делу налаживания нового партнерства в области развития. Discussions in the Monterrey process stressed that, in addition to a considerable increase in funding, mutual commitment of developed and developing countries to a new development partnership would be necessary to achieve concrete progress in achieving the millennium goals.
В качестве последующей меры по результатам совещания «за круглым столом» АФСТРАГ и Центр при содействии Африканского союза и Секретариата Нового партнерства в целях развития в Африке разрабатывают наброски проектного документа, касающегося многоаспектного подхода Африканского союза/организаций гражданского общества к Африканской системе раннего предупреждения и оперативного реагирования (РПОР), в целях сбора финансовых средств. As a follow-up to the round table, AFSTRAG and the Centre are elaborating, with contributions of the African Union and the secretariat of the New Partnership for Africa's Development, a draft project document on an African Union/civil society organization multi-track approach to the African Early Warning and Early Response (EWER) System for fund-raising purposes.
Рекомендации, непосредственно касающиеся экономических и социальных факторов, лежащих в основе содействия устойчивому развитию, изложены в докладе Генерального секретаря об осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки, который следует рассматривать совместно с настоящим докладом. The recommendations relating specifically to addressing economic and social factors underlying the promotion of sustainable development are covered in the Secretary-General's companion report on the implementation of the New Partnership for Africa's Development, which should be read together with the present report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!