Примеры употребления "новаторстве" в русском

<>
Переводы: все100 innovation99 другие переводы1
Современные исследования показали, что великий экономист Джозеф Шумпетер был неправ, полагая, что конкуренция в новаторстве ведет к последовательности фирм. Modern research has shown that the great economist Joseph Schumpeter was wrong in thinking that competition in innovation leads to a succession of firms.
Да, эстонцы изобрели Skype и интернет-телефонию, но в целом, Эстония, как и вся Европа, отстает как в новаторстве, так и в области чистой науки. Yes, Estonians invented Skype, the Internet telephone system, but in general Estonia, like the rest of Europe, is falling behind in both innovation and pure science.
Кроме того, помимо эффективного регулирования (в том числе обеспечения единых правил игры для конкуренции), современная экономика основана на технологическом новаторстве, что, в свою очередь, предполагает финансирование правительством базовых исследований. Moreover, beyond effective regulation (including ensuring a level playing field for competition), modern economies are founded on technological innovation, which in turn presupposes basic research funded by government.
Евро также стал валютой Финляндии - страны, догоняющей ведущие европейские страны в новаторстве и рыночной гибкости, а также - Италии, которой не хватало ни того, ни другого, и которая получила подходящее прозвище - "европейский больной". It also became the currency of the Finns, runners-up in innovation and market flexibility, and of Italy, which lacked both, earning the apt moniker "the sick man of Europe."
Новаторство в финансировании на нужды развития Innovation in Development Finance
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. Such abuses of market power discourage innovation.
Но возможности для такого новаторства не безграничны. But such innovations have their limits.
Новаторство на Западе кажется бесконечным самопреобразующим процессом. Innovation in the West seems to be a never-ending, self-transforming process.
Он содействует новаторству и ускоряет исследования и разработки. It helps to foster innovation and boost research and development.
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства. The non-Westerner, however, would rather place tradition above innovation.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста. Finally, innovation must be promoted as a long-term generator of growth.
Это потому, что в маленьких сообществах меньше идей, меньше новаторства. And this is because in small groups there are fewer ideas, there are fewer innovations.
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы. This requires increased investment in innovation and human capital.
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. Moreover, an egalitarian climate does not promote innovation and a sense of dynamic development.
Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада. Self-criticism, even more than innovation, is a defining characteristic of the West.
Насколько это должно способствовать безопасности, образованию, исследованиям, новаторству и защите бедных? How extensively should it contribute to security, education, research, innovation, and protection of the poor?
Я имею ввиду, что это было действительно большим новаторством в разных областях. I mean, it was incredible innovation.
" Газпром " и " Рургаз " проявили новаторство и разработали метод имитационного моделирования для измерения результатов. An innovation achieved by Gazprom and Ruhrgas was the development of the simulation method for measuring results.
Подумайте, в чем заключаются основные инновации Google, так вот, новаторство Google - это аутсорсинг. When you think of what is the critical innovation of Google, the critical innovation is outsourcing the one most important thing - the decision about what's relevant - to the community of the Web as a whole, doing whatever they want to do:
Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство. I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!