Примеры употребления "новаторское" в русском с переводом "innovative"

<>
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика. It is to be hoped that the group of friendly nations can help design an innovative solution to Venezuela's standoff.
а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
В совокупности, эти сектора создают возможности на всех уровнях общества, от беженцев, которые не могут завершить учебу, до профессионалов, стремящихся к дальнейшим карьерным перспективам или преследующих новаторское видение. Together, these sectors create opportunities at every level of society, from refugees who are unable to complete their studies, to professionals seeking to further their career prospects or pursue an innovative vision.
Также на более широком международном уровне Конференция Международной ассоциации официальной статистики (МАОС) провела в Шанхае в октябре 2008 года крупную конференцию " Четкие данные, новаторское использование- новые формы официальной статистики ". Also at broader international level, the conference of the International Association for Official Statistics (IAOS) held a major conference on " Smart Data, Innovative Uses- Reshaping Official Statistics " in Shanghai in October 2008.
В сфере обслуживания: поощрять новаторское ценообразование на коммунальные услуги, которое обеспечивает стимулы для эффективности; растущее использование комбинированных теплоэлектрических установок; повышение эффективности существующей инфраструктуры выработки и передачи электроэнергии; и сокращение сжигания природного газа. On the supply side: promote innovative utility pricing that provides incentives for efficiency; increase the use of combined heat and power installations; improve efficiency in existing generation and transmission infrastructure; and reduce natural gas flaring.
Это государство, возрожденное оставшимися в живых после Холокоста и снявшимися с насиженных мест еврейскими общинами, которые, в основном за счет качества своего человеческого капитала, построили процветающую экономику, создали новаторское сельское хозяйство и возродили мертвый язык. A nation was reborn out of Holocaust survivors and uprooted Jewish communities who, mostly through the quality of their human capital, built a booming economy, created one of the world’s most innovative agricultures, and revived a dead language.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: политическое соглашение предоставило бы программу по обеспечению основных потребностей в воде и энергии; а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор. Together, they would form a mutually reinforcing process: a political agreement would provide the framework in which the region’s water and energy needs can be met; and meeting these basic needs in an effective and innovative way would make the Arab Peace Initiative more than a paper deal.
В этой связи ценной моделью являются программы, с осуществлением которых ознакомился Специальный представитель в провинции Компонгсам и которые предусматривают новаторское сочетание мер по решению экономических, социальных и культурных проблем, препятствующих девочкам посещать школы, и такие программы необходимо расширять. Programmes such as that visited in Kompong Cham province by the Special Representative, with its innovative combination of measures addressing the economic, social and cultural factors that keep girls out of school, provide valuable models in this regard and should be expanded.
Для этого потребуется смелое, новаторское мышление: создание объединенного договорного органа, к примеру, потребует принятия и ратификации одного или нескольких протоколов о поправках, что свою очередь ставит вопрос о том, что случится, если государство-участник откажется ратифицировать протокол о поправках. Bold and innovative thinking would be needed: the introduction of a unified treaty body would, for example, require the adoption and ratification of one or several amending protocols, which raised the question of what would happen in the event that a State party did not ratify the amending protocol.
Стратегическое, повсеместное, активное и новаторское использование информационно-коммуникационных технологий в политике и программах национального развития может способствовать достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, в частности целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и увеличивать потребности в квалифицированных кадрах, необходимых для обеспечения научно-технического прогресса. The strategic, widespread, intensive and innovative use of information and communication technologies in national development polices and programmes can facilitate the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and can increase the pool of trained people needed to advance science and technology.
Его новаторское предложение в отношении финансирования за счет налогового сбора с ядерно-энергетического производства (которое было бы, наверное, довольно проблематично воспринять нашим погрязшим в долгах ядерно-энергетическим фирмам), по крайней мере привлекает наше внимание ко все более важной проблеме того, как финансировать сложную деятельность в связи с реализацией договора. His innovative proposal for financing through a surcharge on nuclear energy production (which our debt-ridden nuclear power firms might have some problems embracing), has at least brought to our attention the increasingly important issue of how to fund complex treaty-related implementation activity.
Компании начинают работать более эффективно и новаторски. Companies become more efficient and innovative.
Подходы подобных новаторских компаний совмещают в себе три идеи. These innovative companies' approaches combine three ideas.
В результате готовность американцев к новаторской деятельности гораздо выше. As a result, Americans are more prepared to be innovative.
Слово "новаторский" не должно превратиться в эвфемизм "непрозрачного", "неэффективного" или "нерационального" "Innovative" must not become a euphemism for non-transparent, ineffective, or unsound.
Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики. There are clear historical precedents for reining in over-exuberant and over-innovative sectors.
Уже, кстати, немало написано о новаторской архитектуре этих вольеров, построенных Питером МакКриди. You know, actually, quite a lot's been written about the innovative design of these enclosures built by Peter MacCready.
При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы. If the audience has progressive tastes, private money and innovative programming are entirely compatible.
Были рекомендованы новаторские действия и стратегии для преодоления препятствий и решения возникающих проблем. Innovative actions and strategies have been recommended for overcoming obstacles and addressing the emerging issues.
Такой вид новаторской программы важен как для европейских, так и для американских оркестров. This type of innovative program is relevant for European as well as American orchestras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!