Примеры употребления "нищего" в русском

<>
программа государственного стимулирования, по линии которой оказывается поддержка в осуществлении проектов повышения уровня жизни нищего населения, к которому относятся и этнические группы. The State Incentives Programme provides support for projects to improve the quality of life of the poor population, in particular ethnic groups.
Наконец, консерваторы в качестве аргумента повторяют одну и ту же старую поучительную опасную сказку о том, что помощь превратит американское производство в постоянного нищего, который выпрашивает государственные фонды. Lastly, conservatives have trotted out the old moral hazard story in order to argue that a bailout would turn American manufacturing into a permanent beggar of government funds.
Восемь лет спустя, когда выяснилось, что существует заговор и его хотят убить, его переодели в нищего, и тайком вывезли из страны, верхом на лошади, он прошел тем же путем, которым прошла Тамдин. Eight years later, when they discovered there was a plot to kill him, they dressed him up like a beggar and snuck him out of the country on horseback, and took the same trip that Tamdin did.
Миллионы людей стали больными и нищими, многие голодают. Millions are sick and poor; many live at starvation levels.
Обменные курсы по принципу «сделай соседа нищим»? Beggar-Thy-Neighbor Exchange Rates?
Его родители были нищими фермерами из Северной Дакоты. His parents were dirt poor farmers from North Dakota.
Я отдал нищему те деньги, что я имел. I gave the beggar what money I had.
Буквально не было времени вздохнуть, и теперь я нищая. Literally don't have time to breathe, and I'm dirt-poor now.
Сейчас есть как нищие, так и процветающий средний класс. Now, there are both beggars and a burgeoning middle class.
Дух Господень на мне, ибо он помазал меня благовествовать нищим. The spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me to give good tidings to the poor.
Я самый последний и самый недостойный из братства нищих. I am unworthy of the confraternity of beggars.
И, конечно, не хотим заставить голодать городских нищих и бедняков. And we do not want to relegate the urban poor to starvation.
Как вы могли допусить такую ораву нищих в мой дом? How did you let so many beggars into the house?
появление дополнительной категории «новых нищих», особенно среди фермеров и сельскохозяйственных рабочих; Emergence of additional categories of “new poor”, especially among farmers and farm labourers
В конце концов, политика "обнищания соседей" сможет только сделать нас всех нищими. After all, beggar-thy-neighbor policies will succeed only in making us all beggars.
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны. In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you.
- Никто кроме нищих не желает целиком и полностью зависеть от благожелательности других людей". "Nobody but a beggar chooses to depend chiefly upon the benevolence of his fellow citizens."
Особенно к воняющим, неряшливым, нищим людям, которые не умеют нормально играть на гармошке. Especially to smelly, squalid poor people who can't play the harmonica properly.
Более того, национальные регуляторы в своих попытках защитить свои банки невольно оказались втянутыми в политику "сделай соседа нищим". Moreover, national regulators, in their efforts to protect their banks, have unwittingly engaged in "beggar-thy-neighbor" policies.
Он долго собирал, подбирал последователей - из числа нищих, бездомных, из "заблудших душ" лондонских улиц. It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!