Примеры употребления "ничем" в русском с переводом "nothing"

<>
Вот чем заканчиваются «консультации» - ничем. That what “consultations” amount to – nothing.
Транзистор ничем не отличается от обычного выключателя. A transistor is nothing more than a wall switch.
Я хочу, чтобы мы ничем не подавляли Морея. I want us to do nothing to give Moray the upper hand.
Где советом не помочь, уже ничем не помочь. When advice will no longer help, nothing will.
Ничем не удерживаемая, телепатическая матрица рассеялась в космосе. With nothing to contain it, the telepathic matrix has dispersed in space.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс. But that cooperation was nothing like a lasting alliance.
Боги ничем меня не удостоили, ничего мне не рассказали. The gods have vouchsafed me nothing, told me nothing.
Сириус 6Б будет ничем иным, как галактической кучей шлака. Sirius 6B will be nothing but a galactic slag heap.
Теория – это закристаллизовавшаяся история, она не может быть ничем другим. Theory is crystallized history – it can be nothing more.
Конечно, все это может закончиться ничем или чем-то очень малозначительным. Of course, all this could come to nothing very significant at all.
Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал. But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people.
Твой отец - ребенок во взрослом теле, Он увлечен всем и ничем одновременно. Your father is a child in a man's body, he cares for nothing and everything at the same time.
Будут правдой, правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам бог. Shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God.
Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает. Meanwhile, Wall Street chieftains and their boards of directors have nothing to fear from government.
И желание их ничем не отличается от желания, которое было у моей бабушки. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma.
Если вы заменяете нечто ничем, вам следует ожидать значительного политического и социального сопротивления. If you replace something with nothing, you have to expect significant political and social resistance.
Пока мы рассуждаем о событии, которое унесло жизни 200 американцев, вы чем занимаетесь, очевидно ничем. While we're talking about an event that left 200 Americans dead on the ground, and what you're doing about it, which is apparently nothing.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will.
Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством. But in an already polarized environment, an Ortega-Bush standoff is nothing more than a self-fulfilling prophecy.
Замедление темпов экономического роста в 2009 году, худшем году кризиса, было ничем иным как катастрофой. The economic slowdown in 2009, the worst year of the crisis, was nothing short of catastrophic.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!