Примеры употребления "никарагуанцами" в русском

<>
Переводы: все13 nicaraguan13
В городских районах количество хозяйств, возглавляемых никарагуанцами, составляет 35,4 % от общего числа хозяйств, проживающих в трущобах, и 30,1 % хозяйств, проживающих в скваттерских поселениях. In urban areas, Nicaraguan households account for 35.4 % of the total number of households living in slums and 30.1 % in squatter settlements.
В Политической конституции Никарагуа предусматривается полное равенство между мужчиной и женщиной, а также провозглашено обязательство государства по искоренению фактических препятствий в сфере обеспечения равенства между никарагуанцами и их участия во всех сферах жизни. The Political Constitution of Nicaragua provided for absolute equality between men and women and also stipulated the State's obligation to eliminate de facto obstacles to equality between Nicaraguans and to their participation in all spheres of life.
Комитет, принимая к сведению программу упорядочения статуса сезонных рабочих, которая облегчает получение этой категорией трудящихся, в основном никарагуанцами и гондурасцами, разрешений на работу в государстве-участнике, вместе с тем обеспокоен информацией, согласно которой сезонные работники могут оказываться в неравноправных условиях в сфере труда, особенно вследствие того, что работодатели, как правило, нанимают их неофициально. The Committee, while taking note of programme for the regularization of seasonal workers, which makes it easier for this type of workers, mainly Nicaraguans and Hondurans, to obtain work permits in the State party, is concerned at the information according to which seasonal workers may be subjected to inequitable working conditions, particularly because employers usually recruit them informally.
Кубинцы, никарагуанцы и венесуэльцы также не дадут Фунесу расслабиться, веря в то, что история на их стороне, и что пришло время силой навязать решение каждой проблемы. The Cubans, Nicaraguans, and Venezuelans will not cut Funes any slack, either, believing that history is on their side, and that now is the time to force every issue in sight.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что как никарагуанцы, так и костариканцы являются метисами и что дискриминация в рассматриваемом случае основана на национальном происхождении. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ (Country Rapporteur) said that both Nicaraguans and Costa Ricans were mestizos and that discrimination in the case in point was based on national origin.
В конце октября 1998 года на Центральную Америку обрушился ураган «Митч», вызвавший наводнения и селевые потоки, в результате которых 3000 никарагуанцев погибли и пострадало около 20 процентов населения страны. At the end of October 1998, hurricane Mitch swept through Central America, and the resulting floods and mudslides killed over 3,000 Nicaraguans and affected nearly 20 per cent of the nation's population.
В соответствии со статьей 61 Конституции " государство гарантирует никарагуанцам право на социальное обеспечение для всесторонней защиты их от социальных рисков в повседневной жизни и на работе в порядке и на условиях, установленных законом ". Under article 61 of the Constitution, “the State shall guarantee Nicaraguans the right to social security for their comprehensive protection against the social contingencies of life and work in the manner and conditions determined by law.”
Кроме того, в статье 86 Конституции всем никарагуанцам гарантируется " право свободно выбирать профессию и род занятий и заниматься соответствующей деятельностью, а также искать место работы, при поступлении на которую единственными требованиями являются наличие школьного диплома и социальная значимость работы ". Moreover, under article 86 of the Constitution, “all Nicaraguans shall have the right to freely opt for an occupation or trade and to choose their place of work, the sole prerequisites being a school degree and social usefulness of the work”.
Что касается фертильности никарагуанского населения, то в исследовании ЛАФОН и МОМ указывается, что число рождения детей у проживающих в Коста-Рике никарагуанцев постоянно растет, с 2,9 % общего числа рождений в 1987 году до 8,7 % в 1996 году. Concerning the fertility rate of the Nicaraguan population, the FLACSO and IOM study states that births to Nicaraguan mothers show a constant increase in Costa Rica from a rate of 2.9 % of total births in 1987 to 8.7 % in 1996.
В результате его неустанных усилий некоторые страны, такие, как Соединенные Штаты и Коста-Рика, в сотрудничестве с международными организациями утвердили различные соглашения, планы действий и миграционные амнистии, с тем чтобы предоставить никарагуанцам возможность воспользоваться особыми обстоятельствами и упорядочить свой статус. As a result of these hard-won arrangements, some countries, such as the United States and Costa Rica, have adopted various agreements, programme plans and migration amnesties in conjunction with international organizations so that Nicaraguans can avail themselves of these special circumstances in order to regularize their situations.
Так например, предусматривается выдача многократных виз никарагуанским транспортным компаниям, коммерсантам и предпринимателям, а также рассмотрение в Коста-Рике просьб о разрешении въезда и жительства лиц, которые желают получить разрешение на работу в качестве домашней прислуги, и автоматическое продление видов на жительство никарагуанцев до 1 января 2008 года вместо 1 июля 2007 года. Multiple visas were to be issued to Nicaraguan transport companies, traders and entrepreneurs, while applications for entry and residence permits for persons seeking domestic work permits were to be dealt with in Costa Rica and residence permits for Nicaraguans would be automatically extended to 1 January 2008 rather than 1 July 2007.
В качестве меры обеспечения равного доступа к образованию всех никарагуанцев правительство национального единства и примирения силами Министерства образования приняло министерские постановления № 017-2007 и 018-2007, в соответствии с которыми гарантируется бесплатное образование, запрещаются добровольная оплата со стороны родителей и принимаются соответствующие административные санкции в отношении директоров государственных учебных заведений, не исполняющих это положение. As a measure to guarantee education on equal footing for all Nicaraguans, the Government of reconciliation and national unity through the Ministry of Education established ministerial agreements No. 017-2007 and No. 018-2007, which guarantee free education, prohibit voluntary charges to parents and provide for corresponding administrative sanctions against directors of public educational centres which fail to comply.
Наконец, домохозяйства, главами которых являются никарагуанцы, имеют меньший доступ к основным санитарно-гигиеническим услугам, включая вид водоснабжения, источник поступления воды, тип санитарного узла и наличие ванны, поскольку такие услуги отсутствуют у 13,4 % домохозяйств и являются недостаточными у 29,6 % домохозяйств, в то время как подобные ситуации затрагивают лишь 2,9 % и 12,5 % домохозяйств с костариканцами во главе. Lastly, access to basic sanitation services, taking into account the kind of water supply, the water source, the kind of sewage disposal and whether or not there is a bathroom, is lower in Nicaraguan-headed households, 13.4 per cent of which have no sanitation and 29.6 per cent have inadequate sanitation, than in Costa Rican-headed households (2.9 per cent and 12.5 per cent respectively).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!