Примеры употребления "никарагуанским" в русском с переводом "nicaraguan"

<>
Переводы: все52 nicaraguan45 nicaragua7
Так например, предусматривается выдача многократных виз никарагуанским транспортным компаниям, коммерсантам и предпринимателям, а также рассмотрение в Коста-Рике просьб о разрешении въезда и жительства лиц, которые желают получить разрешение на работу в качестве домашней прислуги, и автоматическое продление видов на жительство никарагуанцев до 1 января 2008 года вместо 1 июля 2007 года. Multiple visas were to be issued to Nicaraguan transport companies, traders and entrepreneurs, while applications for entry and residence permits for persons seeking domestic work permits were to be dealt with in Costa Rica and residence permits for Nicaraguans would be automatically extended to 1 January 2008 rather than 1 July 2007.
Оратор, в частности, ссылается на результаты работы миссии по установлению фактов, организованной Международной федерацией прав человека и Никарагуанским центром по правам человека, в ходе которой выяснилось, что женщины, работающие на таких предприятиях, подвергаются многочасовому воздействию высокой температуры и шума, не имеют защитных средств и в таких стрессовых условиях получают низкую заработную плату. She recalled, in particular, a fact-finding mission by the International Federation of Human Rights and the Centro Nicaragüense de Derechos Humanos (Nicaraguan Centre for Human Rights), which had discovered that women working in such companies were subject to very long hours, excessively high temperatures and noise levels, a lack of protective material, high stress levels and low pay.
Министерство труда и социального обеспечения также предпринимает меры по повышению прозрачности трудовых отношений, осуществлявшиеся, в частности, в период с января 1995 года по апрель 1998 года в рамках программы карточек для сезонных работников, дававшим никарагуанским работникам право на пребывание в стране определенный период времени для работы в сельском хозяйстве, строительстве и работы по дому. The Ministry of Labour has also implemented other policies to make labour relations more transparent. For example, between January 1995 and April 1998 it set up the programme of seasonal work permits, which authorized Nicaraguan workers to stay in the country to work in agriculture, construction or domestic employment for a specific time.
В результате сотрудничества между Никарагуанским институтом по делам женщин, Сетью по борьбе с насилием в отношении женщин и Национальной комиссией по борьбе с насилием в отношении женщин, детей и молодежи, а также в связи с разработкой национального плана по предупреждению домашнего и сексуального насилия (2001-2006 годы) правительство создало комиссариат по вопросам женщин и детей для разрешения этой проблемы. The Government had created offices for women and children, as a result of the cooperative effort by the Nicaraguan Institute for Women, the Women's Anti-violence Network, the secretariat of the National Plan to Prevent Domestic and Sexual Violence (2001-2006) and the National Commission on Violence against Women, Children and Young Persons to address the problem.
Никарагуанские законы не признают легитимности применения принудительных мер, имеющих экстерриториальное действие. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects.
В никарагуанском законодательстве не признается правомерность применения принудительных мер, имеющих экстерриториальные последствия. Nicaraguan law does not recognize as valid the application of coercive measures with extraterritorial effects.
И один из моих самых любимых - Итоки Флуктус - никарагуанская богиня насекомых, звезд, и планет. And one of my favorites is the Itoki Fluctus, who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
В настоящее время в рамках никарагуанской программы разминирования на всей территории страны работают около 600 человек. Currently, the Nicaraguan mine action programme has approximately 600 people working across the country.
Как всегда, ключевым игроком на никарагуанских выборах являются Соединенные Штаты, которые однозначно дают понять, что господин Ортега не их кандидат. As usual, the United States is a key player in the Nicaraguan elections, making it clear that Mr. Ortega is not its candidate.
Как правило, никарагуанские эмигранты- это малообеспеченные мужчины, женщины и подростки из сельских районов страны, которые в поисках достойной работы уезжают в другие страны. Most Nicaraguans who emigrate are men, women and teenagers with scarce economic resources from rural areas, who, owing to lack of decent work, emigrate to other countries.
После побега из тюрьмы перебрался в Сальвадор, где работал на военной базе в Илопанго в качестве советника никарагуанских контрас на протяжении примерно двух лет. After escaping from prison, he moved to El Salvador, serving in the Llopango military base as adviser to the Nicaraguan contras for around two years.
С учетом опыта, приобретенного никарагуанскими саперами, правительство Никарагуа приняло решение направить 40 саперов в Ирак для оказания помощи в операциях по разминированию в этой стране. Considering the experience acquired by Nicaraguans sappers, the Government of Nicaragua has decided to send 40 of them to Iraq to help in the mine-clearance operation in that country.
Г-н Севилья Сомоса (Никарагуа) (говорит по-испански): Г-н Председатель, никарагуанская делегация присоединяется к другим делегациям и также выражает Вам признательность за мудрое руководство работой Совета Безопасности. Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua) (spoke in Spanish): The Nicaraguan delegation joins in the congratulations that have been conveyed to you, Sir, on your wise conduct of the presidency of the Security Council.
Никарагуанский институт систем водоснабжения и канализации (НИВК) является органом, руководящим деятельностью Никарагуанского предприятия водоснабжения и канализации (НПВК), которое занимается всеми вопросами снабжения питьевой водой для домашнего, промышленного и иного использования. The Nicaraguan Institute for Water Supply and Sewerage (INAA) is the regulatory agency for the Nicaraguan Water Supply and Sewerage Corporation (ENACAL), which deals with all aspects relating to the supply of drinking water for home, industrial and other uses.
" … довожу до вашего сведения изменения, внесенные с 1 апреля 2000 года в список должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты происхождения всеобщей системы преференций (ВСП), бланк А, в отношении продуктов никарагуанского происхождения. “… brings to your attention changes to the signatures, effective as from 1 April 2000, on Generalized System of Preferences (GSP) certificates of origin (Form A) for products of Nicaraguan origin.
Никарагуанский институт систем водоснабжения и канализации (НИВК) является органом, руководящим деятельностью Никарагуанского предприятия водоснабжения и канализации (НПВК), которое занимается всеми вопросами снабжения питьевой водой для домашнего, промышленного и иного использования. The Nicaraguan Institute for Water Supply and Sewerage (INAA) is the regulatory agency for the Nicaraguan Water Supply and Sewerage Corporation (ENACAL), which deals with all aspects relating to the supply of drinking water for home, industrial and other uses.
Согласно утверждениям, есть сведения о том, что военнослужащие американской армии и/или сотрудники ЦРУ, а также, возможно, никарагуанские " контрас ", базировавшиеся в то время в Гондурасе, помогали гондурасской армии в проведении Оланчской операции. It is alleged that there are reports that the United States army and/or CIA personnel, and also perhaps the Nicaraguan Contras, who were based in Honduras at the time, helped the Honduran army in the Olancho operation.
Выделяя социальные пособия и субсидии по беременности и родам, по болезни, инвалидности, старости или по случаю смерти, Никарагуанский институт социального обеспечения содействовал улучшению условий жизни экономически активного населения (ЭАН), занятого в формальном секторе экономики. The Nicaraguan Social Security Institute, which provides maternity, medical, disability, old-age and survivors'benefits, has helped to improve the living conditions of the economically active population (EAP) employed in the formal sector of the economy.
В преддверии оценки были проведены подготовительные семинары для национального технического персонала СИЛАИС и сотрудников лабораторий Никарагуанского предприятия водоснабжения и канализации (ЭНАКАЛ), Центра диагностики и сбора данных (СНДР), Национальный университете инженерии (НУИ), а также персонала НИВК и МООСПР. Preparatory workshops were held with national technical personnel from the SILAIS and laboratories of the the Nicaraguan Water Supply and Sewerage Corporation (ENACAL), the Centre for Diagnosis and Reference (CNDR), the National Engineering University (UNI), and personnel from INAA and MARENA.
Дестабилизирующая деятельность не помешала никарагуанскому народу начать пользоваться первыми плодами решительной борьбы с коррупцией и извлекать для себя пользу из честного и транспарентного функционирования гражданской службы, которая преуспела в привлечении иностранных капиталовложений и завоевала доверие международного сообщества. Destabilizing actions have not stopped the Nicaraguan people from beginning to enjoy the first fruits of the war against corruption and to benefit from an honest and transparent civil service that has succeeded in attracting foreign investment and winning the confidence of the international community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!