Примеры употребления "низкую цену" в русском

<>
Переводы: все111 low price74 low cost16 cheap price3 другие переводы18
В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства. Alternatively, they could register a new drug with the Heath Impact Fund, which would set a low price based on the drug’s manufacturing cost.
Несмотря на низкую цену электронных устройств и невысокие тарифы на передачу данных (сравнительно с другими странами мира), доступ в интернет в Индии остается недоступным для почти миллиарда человек. Even with low prices for devices and data plans relative to the rest of the world, Internet access in India remains beyond the grasp of close to a billion people.
В то время как $375 за тонну, является очень высокой ценой, отражающей особенно низкую цену на нефть сегодня, даже более низкая цена углерода – в диапазоне $150-250 за тонну – будет достаточной, чтобы удовлетворить международные климатические цели в следующем десятилетии. While $375 per ton is a very high price, reflecting the particularly low price of oil today, even a lower carbon price – in the range of $150-250 per ton – would be sufficient to meet international climate goals over the next decade.
Я была приятно удивлена низкими ценами. I was agreeably surprised by the low prices.
Дело не в низкой цене. It's not about low cost.
Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей. But cheap prices for the performing arts do not solve the thorny problem of access for youth.
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами. For some, low prices would render them insolvent.
Мы не ведем речь о низкой цене, мы говорим об ультранизкой цене. So you are not talking about low cost, you are talking about ultra-low cost.
Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам. If a taste for classical music is to be subsidized, some more targeted subsidies should be preferred to cheap prices.
В ней хороший дизайн был по низким ценам. And then there was good design for very low price.
Если холодные головы перевесят, шотландская независимость может протекать при относительно низкой цене. If cool heads prevail, Scottish independence could proceed at a relatively low cost.
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу? What good are cheap prices, which serve mainly to subsidize the same subscription holders, if there are no seats?
Охотно предоставляем Вам наши самые низкие цены на указанные Вами товары. We are pleased to submit our lowest prices for the goods you inquired about.
Поэтому нефтеперерабатывающие компании в Африке следует призвать к бесплатному обеспечению этих полимеров либо по низким ценам. Oil companies in Africa could therefore be encouraged to make those polymers available either free or at a low cost.
Современное оборудование позволяет нам предложить товар самого высокого качества при низких ценах. Our modern equipment permits us to offer the highest quality at a low price.
Например, благодаря искусственному разуму качественные юридические советы станут доступны намного большему числу людей, причём по очень низкой цене. For example, AI can make reliable legal advice available to more people, and at a very low cost.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
Второй путь можно назвать “низко висящий плод” – простые способы сокращения выбросов скромные, быстрые и по относительно низкой цене. The second path could be called the way of “low-hanging fruit” – easy ways to reduce emissions modestly, quickly, and at relatively low cost.
Когда цена достигает нижней полосы, актив торгуется по сравнительно низкой цене и считается перепроданным. When a price approaches the lower band, the asset is trading at a relatively low price and is considered oversold.
Данный вопрос не является государственным или частным, он состоит в обеспечении устойчивого доступа и эффективного оказания услуг по низким ценам. The issue is not public or private but sustainable access and efficient delivery of services at low cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!